Das erste Buch der ChronikKapitel 10 |
|
1 Die Philister |
|
2 Aber die Philister |
|
3 Und der Streit |
|
4 Da sprach |
|
5 Da aber sein |
|
6 Also starb |
|
7 Da aber die Männer Israels |
|
8 Des andern |
|
9 und zogen |
|
10 und legten |
|
11 Da aber alle die zu |
|
12 machten sie sich auf |
|
13 Also starb |
|
14 und fragte |
Первая книга ПаралипоменонГлава 10 |
|
1 |
|
2 Филистимляне гнались за Саулом и его сыновьями по пятам и убили Ионафана, Авинадава и Малкишуа, сыновей Саула. |
|
3 Жаркая это была битва для Саула. Сразили его стрелы вражеских лучников, причинили ему нестерпимую боль. |
|
4 Саул сказал своему оруженосцу: «Достань свой меч и убей меня, чтобы не смогли надругаться надо мной эти необрезанные, когда придут сюда». Но оруженосец очень испугался и не осмелился этого сделать. Тогда Саул сам взял меч и пал на него. |
|
5 Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер. |
|
6 Так погибли Саул и три его сына — вся семья Саула погибла вместе с ним. |
|
7 Когда израильтяне, жившие в долине, увидели, что войско их бежало, а Саул и его сыновья убиты, они, оставив свои города, бежали. А филистимляне заняли их города и стали жить в них. |
|
8 |
|
9 Они раздели его и, взяв голову его, оружие и доспехи, повезли по всей земле филистимской, чтобы возвестить о победе перед идолами своими и перед всем народом. |
|
10 Оружие Саула они поместили в капище своих богов, а голову прибили к стене в капище Дагона. |
|
11 Когда услыхали жители Явеша Гиладского, что филистимляне сделали с Саулом, |
|
12 собрались все их могучие воины, и забрали тела Саула и его сыновей, и перенесли их в Явеш. Останки похоронили под дубом в Явеше и семь дней после этого постились. |
|
13 |
|
14 а у ГОСПОДА совета не просил. Потому Господь умертвил его, а царство передал Давиду, сыну Иессея. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 10 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 10 |
|
1 Die Philister |
1 |
|
2 Aber die Philister |
2 Филистимляне гнались за Саулом и его сыновьями по пятам и убили Ионафана, Авинадава и Малкишуа, сыновей Саула. |
|
3 Und der Streit |
3 Жаркая это была битва для Саула. Сразили его стрелы вражеских лучников, причинили ему нестерпимую боль. |
|
4 Da sprach |
4 Саул сказал своему оруженосцу: «Достань свой меч и убей меня, чтобы не смогли надругаться надо мной эти необрезанные, когда придут сюда». Но оруженосец очень испугался и не осмелился этого сделать. Тогда Саул сам взял меч и пал на него. |
|
5 Da aber sein |
5 Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер. |
|
6 Also starb |
6 Так погибли Саул и три его сына — вся семья Саула погибла вместе с ним. |
|
7 Da aber die Männer Israels |
7 Когда израильтяне, жившие в долине, увидели, что войско их бежало, а Саул и его сыновья убиты, они, оставив свои города, бежали. А филистимляне заняли их города и стали жить в них. |
|
8 Des andern |
8 |
|
9 und zogen |
9 Они раздели его и, взяв голову его, оружие и доспехи, повезли по всей земле филистимской, чтобы возвестить о победе перед идолами своими и перед всем народом. |
|
10 und legten |
10 Оружие Саула они поместили в капище своих богов, а голову прибили к стене в капище Дагона. |
|
11 Da aber alle die zu |
11 Когда услыхали жители Явеша Гиладского, что филистимляне сделали с Саулом, |
|
12 machten sie sich auf |
12 собрались все их могучие воины, и забрали тела Саула и его сыновей, и перенесли их в Явеш. Останки похоронили под дубом в Явеше и семь дней после этого постились. |
|
13 Also starb |
13 |
|
14 und fragte |
14 а у ГОСПОДА совета не просил. Потому Господь умертвил его, а царство передал Давиду, сыну Иессея. |