Das erste Buch der ChronikKapitel 19 |
|
1 Und nach |
|
2 Da gedachte |
|
3 sprachen |
|
4 Da nahm |
|
5 Und sie gingen |
|
6 Da aber die Kinder |
|
7 Und dingeten zweiunddreißigtausend |
|
8 Da das |
|
9 Die Kinder |
|
10 Da nun Joab |
|
11 Das übrige |
|
12 Und sprach |
|
13 Sei getrost |
|
14 Und Joab |
|
15 Da aber die Kinder |
|
16 Da aber die Syrer |
|
17 Da das David |
|
18 Aber die Syrer |
|
19 Und |
Первая книга ПаралипоменонГлава 19 |
|
1 |
|
2 И тогда Давид решил: «Я выкажу почтение к Хануну, сыну Нахаша, ведь и его отец выказывал почтение ко мне». Давид отправил послов со своим соболезнованием о смерти отца. Когда слуги Давида прибыли в страну аммонитян, чтобы утешить их царя, |
|
3 князья аммонитские сказали Хануну: «Думаешь, Давид отправил к тебе послов с соболезнованием, чтобы почтить память твоего отца? Нет, его слуги пришли разведать, всё тут разузнать, а потом захватить нашу страну» |
|
4 Ханун схватил слуг Давида, обрил их бороды, отрезал полы их одежд до пояса и отослал их прочь. |
|
5 Об этих мужах пошли и сообщили Давиду, и тогда он отправил им навстречу других гонцов, потому что эти люди были слишком постыжены. Царь велел им: «Оставайтесь в Иерихоне, пока у вас не отрастут бороды, и лишь тогда возвращайтесь». |
|
6 |
|
7 Они наняли тридцать две тысячи военных колесниц и наняли царя Маахи с его людьми. И всё это войско расположилось станом близ Медвы. Аммонитяне же собрались из своих городов и тоже выступили, приготовившись к битве. |
|
8 Когда Давид услышал об этом, он отправил туда Йоава и всё доблестное войско. |
|
9 Вышли аммонитяне и выстроились в боевом порядке у ворот города, а цари, которые пришли с ними, стояли отдельно в поле. |
|
10 |
|
11 Оставшихся воинов он передал под командование Авишая, своего брата, чтобы они тоже выстроились против аммонитян. |
|
12 Он сказал брату: «Если арамеи начнут одолевать меня, ты мне поможешь, а если тебя начнут одолевать аммонитяне, я помогу тебе. |
|
13 Будь тверд духом, будем крепко стоять за наш народ и за города нашего Бога! А ГОСПОДЬ пусть совершит то, что сочтет наилучшим». |
|
14 Йоав со своими воинами вступил в бой с арамеями и обратил их в бегство. |
|
15 Когда аммонитяне увидели, что арамеи бегут с поля боя, они тоже побежали от Авишая, брата Йоава, и скрылись в городе. А Йоав вернулся в Иерусалим. |
|
16 |
|
17 Когда об этом известили Давида, он собрал всех израильтян и перешел Иордан. Он подошел к арамеям и встал строем против них. Выступил Давид в боевом порядке против арамеев и сразился с ними. |
|
18 И бежали арамеи от израильтян. Давид уничтожил семь тысяч колесничих арамеев и сорок тысяч пеших воинов. Убил он и военачальника их Шоваха. |
|
19 Когда слуги Хададэзера увидели, что потерпели поражение от Израиля, то заключили с Давидом мир и стали ему служить. Впредь арамеи не решались помогать аммонитянам. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 19 |
Первая книга ПаралипоменонГлава 19 |
|
1 Und nach |
1 |
|
2 Da gedachte |
2 И тогда Давид решил: «Я выкажу почтение к Хануну, сыну Нахаша, ведь и его отец выказывал почтение ко мне». Давид отправил послов со своим соболезнованием о смерти отца. Когда слуги Давида прибыли в страну аммонитян, чтобы утешить их царя, |
|
3 sprachen |
3 князья аммонитские сказали Хануну: «Думаешь, Давид отправил к тебе послов с соболезнованием, чтобы почтить память твоего отца? Нет, его слуги пришли разведать, всё тут разузнать, а потом захватить нашу страну» |
|
4 Da nahm |
4 Ханун схватил слуг Давида, обрил их бороды, отрезал полы их одежд до пояса и отослал их прочь. |
|
5 Und sie gingen |
5 Об этих мужах пошли и сообщили Давиду, и тогда он отправил им навстречу других гонцов, потому что эти люди были слишком постыжены. Царь велел им: «Оставайтесь в Иерихоне, пока у вас не отрастут бороды, и лишь тогда возвращайтесь». |
|
6 Da aber die Kinder |
6 |
|
7 Und dingeten zweiunddreißigtausend |
7 Они наняли тридцать две тысячи военных колесниц и наняли царя Маахи с его людьми. И всё это войско расположилось станом близ Медвы. Аммонитяне же собрались из своих городов и тоже выступили, приготовившись к битве. |
|
8 Da das |
8 Когда Давид услышал об этом, он отправил туда Йоава и всё доблестное войско. |
|
9 Die Kinder |
9 Вышли аммонитяне и выстроились в боевом порядке у ворот города, а цари, которые пришли с ними, стояли отдельно в поле. |
|
10 Da nun Joab |
10 |
|
11 Das übrige |
11 Оставшихся воинов он передал под командование Авишая, своего брата, чтобы они тоже выстроились против аммонитян. |
|
12 Und sprach |
12 Он сказал брату: «Если арамеи начнут одолевать меня, ты мне поможешь, а если тебя начнут одолевать аммонитяне, я помогу тебе. |
|
13 Sei getrost |
13 Будь тверд духом, будем крепко стоять за наш народ и за города нашего Бога! А ГОСПОДЬ пусть совершит то, что сочтет наилучшим». |
|
14 Und Joab |
14 Йоав со своими воинами вступил в бой с арамеями и обратил их в бегство. |
|
15 Da aber die Kinder |
15 Когда аммонитяне увидели, что арамеи бегут с поля боя, они тоже побежали от Авишая, брата Йоава, и скрылись в городе. А Йоав вернулся в Иерусалим. |
|
16 Da aber die Syrer |
16 |
|
17 Da das David |
17 Когда об этом известили Давида, он собрал всех израильтян и перешел Иордан. Он подошел к арамеям и встал строем против них. Выступил Давид в боевом порядке против арамеев и сразился с ними. |
|
18 Aber die Syrer |
18 И бежали арамеи от израильтян. Давид уничтожил семь тысяч колесничих арамеев и сорок тысяч пеших воинов. Убил он и военачальника их Шоваха. |
|
19 Und |
19 Когда слуги Хададэзера увидели, что потерпели поражение от Израиля, то заключили с Давидом мир и стали ему служить. Впредь арамеи не решались помогать аммонитянам. |