Das erste Buch der ChronikKapitel 13 |
|
1 Und David |
|
2 Und |
|
3 und laßt uns die Lade |
|
4 Da sprach |
|
5 Also versammelte |
|
6 Und David |
|
7 Und sie ließen die Lade |
|
8 David |
|
9 Da sie |
|
10 Da erzürnete der Grimm |
|
11 Da ward |
|
12 Und David |
|
13 Darum ließ er |
|
14 Also blieb |
Первая летописьГлава 13 |
|
1 |
|
2 и сказал всему собранию исраильтян: |
|
3 Перенесём к себе сундук нашего Бога, ведь пока правил Шаул мы не пользовались им, чтобы узнавать волю Всевышнего. |
|
4 И всё собрание решило сделать так, потому что это показалось правильным всему народу. |
|
5 Тогда Давуд собрал всех исраильтян от реки Шихора в Египте на юге до Лево-Хамата на севере, чтобы перенести сундук Всевышнего из Кириат-Иеарима. |
|
6 Давуд со всеми исраильтянами отправился в Баалу Иудейскую (то есть в Кириат-Иеарим), чтобы перенести оттуда сундук Всевышнего, на котором наречено имя Вечного, восседающего на херувимах. . |
|
7 Они вывезли сундук Всевышнего из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио. |
|
8 Давуд и все исраильтяне изо всех сил веселились перед Всевышним, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах. |
|
9 Когда они дошли до гумна Нахона, . Узза протянул руку, чтобы поддержать сундук, потому что волы споткнулись. |
|
10 И гнев Вечного воспылал против Уззы и поразил его, потому что тот протянул руку к сундуку, и Узза умер там же перед Всевышним. |
|
11 Давуд опечалился из-за того, что гнев Вечного прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Фарец-Узза («прорыв на Уззу»). |
|
12 В тот день Давуд устрашился Всевышнего и сказал: |
|
13 Он не повёз сундук к себе, в Город Давуда. Вместо этого он отвёз его в дом гатянина Овид-Эдома. |
|
14 Сундук Всевышнего оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 13 |
Первая летописьГлава 13 |
|
1 Und David |
1 |
|
2 Und |
2 и сказал всему собранию исраильтян: |
|
3 und laßt uns die Lade |
3 Перенесём к себе сундук нашего Бога, ведь пока правил Шаул мы не пользовались им, чтобы узнавать волю Всевышнего. |
|
4 Da sprach |
4 И всё собрание решило сделать так, потому что это показалось правильным всему народу. |
|
5 Also versammelte |
5 Тогда Давуд собрал всех исраильтян от реки Шихора в Египте на юге до Лево-Хамата на севере, чтобы перенести сундук Всевышнего из Кириат-Иеарима. |
|
6 Und David |
6 Давуд со всеми исраильтянами отправился в Баалу Иудейскую (то есть в Кириат-Иеарим), чтобы перенести оттуда сундук Всевышнего, на котором наречено имя Вечного, восседающего на херувимах. . |
|
7 Und sie ließen die Lade |
7 Они вывезли сундук Всевышнего из дома Авинадава на новой повозке, которую вели Узза и Ахио. |
|
8 David |
8 Давуд и все исраильтяне изо всех сил веселились перед Всевышним, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах. |
|
9 Da sie |
9 Когда они дошли до гумна Нахона, . Узза протянул руку, чтобы поддержать сундук, потому что волы споткнулись. |
|
10 Da erzürnete der Grimm |
10 И гнев Вечного воспылал против Уззы и поразил его, потому что тот протянул руку к сундуку, и Узза умер там же перед Всевышним. |
|
11 Da ward |
11 Давуд опечалился из-за того, что гнев Вечного прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Фарец-Узза («прорыв на Уззу»). |
|
12 Und David |
12 В тот день Давуд устрашился Всевышнего и сказал: |
|
13 Darum ließ er |
13 Он не повёз сундук к себе, в Город Давуда. Вместо этого он отвёз его в дом гатянина Овид-Эдома. |
|
14 Also blieb |
14 Сундук Всевышнего оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство. |