Das erste Buch der ChronikKapitel 26 |
|
1 Von der Ordnung |
|
2 Die Kinder |
|
3 der fünfte |
|
4 Die Kinder |
|
5 der sechste |
|
6 Und |
|
7 So waren nun die Kinder |
|
8 Diese waren alle |
|
9 Meselemja |
|
10 Hossa aber aus den |
|
11 den andern |
|
12 Dies ist die Ordnung |
|
13 Und das Los |
|
14 Das Los |
|
15 Obed-Edom |
|
16 Und Supim und Hossa gegen Abend |
|
17 Gegen |
|
18 an Parbar |
|
19 Dies sind die Ordnungen |
|
20 Von den Leviten |
|
21 Von den Kindern |
|
22 Die Kinder |
|
23 Unter den Amramiten |
|
24 war |
|
25 Aber sein Bruder |
|
26 Derselbe Selomith |
|
27 Von Streiten |
|
28 Auch alles, was Samuel |
|
29 Unter den Jezehariten war Chenanja |
|
30 Unter den Hebroniten |
|
31 Item, unter den |
|
32 und |
Первая летописьГлава 26 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 Сыновья Шемаи: Отни, Рефаил, Овид и Элзавад; его родственники Элиху и Семахия тоже были очень способными людьми. |
|
8 Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека. |
|
9 |
|
10 |
|
11 второй – Хилкия, третий – Тевалия и четвёртый – Закария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек. |
|
12 Эти привратники через своих начальников имели обязанности в служении в храме Вечного, как и их родственники. |
|
13 Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым. |
|
14 Восточные ворота выпали по жребию Мешелемии. Затем был брошен жребий для его сына Закарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота. |
|
15 Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям. |
|
16 Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой: |
|
17 шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых. |
|
18 Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой колоннады. |
|
19 Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари. |
|
20 |
|
21 Потомки Ливни, . которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил. |
|
22 Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного. |
|
23 Из амрамитов, ицхаритов, хевронитов и узиилитов: |
|
24 Шевуил, потомок сына Мусы Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами. |
|
25 Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Иешаи, отца Иорама, отца Зихри, отца Шеломота. |
|
26 Шеломоту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвящённых Вечному царём Давудом, главами семейств, которые были тысячниками, сотниками и военачальниками. |
|
27 Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание храма Вечного. |
|
28 Всё, что было посвящено провидцем Шемуилом, царём Шаулом, сыном Киша, начальником войска Шаула Авнером, сыном Нера, и начальником войска Давуда Иоавом, сыном Церуи, и все прочие посвящённые вещи были доверены Шеломоту и его родственникам. |
|
29 |
|
30 Хашавия из рода хевронитов и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Исраиле, к западу от Иордана, за всю работу в служении Вечному и на царской службе. |
|
31 Вождём у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давуда родословные записи хевронитян были исследованы и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитян.) |
|
32 У Иерии было две тысячи семьсот сородичей, очень способных людей, глав семейств, и царь Давуд поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассы во всяком деле Всевышнего и во всех делах царя. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 26 |
Первая летописьГлава 26 |
|
1 Von der Ordnung |
1 |
|
2 Die Kinder |
2 |
|
3 der fünfte |
3 |
|
4 Die Kinder |
4 |
|
5 der sechste |
5 |
|
6 Und |
6 |
|
7 So waren nun die Kinder |
7 Сыновья Шемаи: Отни, Рефаил, Овид и Элзавад; его родственники Элиху и Семахия тоже были очень способными людьми. |
|
8 Diese waren alle |
8 Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека. |
|
9 Meselemja |
9 |
|
10 Hossa aber aus den |
10 |
|
11 den andern |
11 второй – Хилкия, третий – Тевалия и четвёртый – Закария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек. |
|
12 Dies ist die Ordnung |
12 Эти привратники через своих начальников имели обязанности в служении в храме Вечного, как и их родственники. |
|
13 Und das Los |
13 Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым. |
|
14 Das Los |
14 Восточные ворота выпали по жребию Мешелемии. Затем был брошен жребий для его сына Закарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота. |
|
15 Obed-Edom |
15 Южные ворота выпали по жребию Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям. |
|
16 Und Supim und Hossa gegen Abend |
16 Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге выпали по жребию Шуппиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой: |
|
17 Gegen |
17 шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых. |
|
18 an Parbar |
18 Что же до западной колоннады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой колоннады. |
|
19 Dies sind die Ordnungen |
19 Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари. |
|
20 Von den Leviten |
20 |
|
21 Von den Kindern |
21 Потомки Ливни, . которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил. |
|
22 Die Kinder |
22 Сыновья Иехиила: Зетам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы храма Вечного. |
|
23 Unter den Amramiten |
23 Из амрамитов, ицхаритов, хевронитов и узиилитов: |
|
24 war |
24 Шевуил, потомок сына Мусы Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами. |
|
25 Aber sein Bruder |
25 Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Иешаи, отца Иорама, отца Зихри, отца Шеломота. |
|
26 Derselbe Selomith |
26 Шеломоту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвящённых Вечному царём Давудом, главами семейств, которые были тысячниками, сотниками и военачальниками. |
|
27 Von Streiten |
27 Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание храма Вечного. |
|
28 Auch alles, was Samuel |
28 Всё, что было посвящено провидцем Шемуилом, царём Шаулом, сыном Киша, начальником войска Шаула Авнером, сыном Нера, и начальником войска Давуда Иоавом, сыном Церуи, и все прочие посвящённые вещи были доверены Шеломоту и его родственникам. |
|
29 Unter den Jezehariten war Chenanja |
29 |
|
30 Unter den Hebroniten |
30 Хашавия из рода хевронитов и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Исраиле, к западу от Иордана, за всю работу в служении Вечному и на царской службе. |
|
31 Item, unter den |
31 Вождём у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давуда родословные записи хевронитян были исследованы и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитян.) |
|
32 und |
32 У Иерии было две тысячи семьсот сородичей, очень способных людей, глав семейств, и царь Давуд поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассы во всяком деле Всевышнего и во всех делах царя. |