Das erste Buch der ChronikKapitel 10 |
|
1 Die Philister |
|
2 Aber die Philister |
|
3 Und der Streit |
|
4 Da sprach |
|
5 Da aber sein |
|
6 Also starb |
|
7 Da aber die Männer Israels |
|
8 Des andern |
|
9 und zogen |
|
10 und legten |
|
11 Da aber alle die zu |
|
12 machten sie sich auf |
|
13 Also starb |
|
14 und fragte |
1-я книга ПаралипоменонГлава 10 |
|
1 |
|
2 И гнались Филистимляне за Саулом и за сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Малхишуя, сыновей Сауловых. |
|
3 И тяжкая битва была близ Саула, и заметили его стреляющие из лука, и он испугался стрельцов. |
|
4 И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч свой и заколи меня им, чтобы не пришли необрезанные сии и не наругались надо мною. Но оруженосец его не согласился; ибо весьма боялся. Тогда Саул взял меч и пал на него. |
|
5 Оруженосец его, видя, что Саул умер, и сам пал на меч, и умер. |
|
6 Таким образом умер Саул, и три сына его, и весь дом его умер вместе. |
|
7 Все Израильтяне, жившие на долине, видя, что бегут, и что Саул и сыновья его умерли, оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них. |
|
8 |
|
9 И раздели его, и взяли голову его, и оружие его, и послали по земле Филистимской, чтобы возвестить о сем в храмах идолов своих и в народе. |
|
10 И положили оружие его в храме богов своих, и череп его прибили к стене в храме Дагона. |
|
11 Весь Иавис Галаадский услышал все, что сделали Филистимляне с Саулом. |
|
12 И встали из них все отважнейшие, и взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней. |
|
13 |
|
14 А не Господа вопросил: за то Он и умертвил его, и царство передал Давиду, сыну Иессееву. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 10 |
1-я книга ПаралипоменонГлава 10 |
|
1 Die Philister |
1 |
|
2 Aber die Philister |
2 И гнались Филистимляне за Саулом и за сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Малхишуя, сыновей Сауловых. |
|
3 Und der Streit |
3 И тяжкая битва была близ Саула, и заметили его стреляющие из лука, и он испугался стрельцов. |
|
4 Da sprach |
4 И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч свой и заколи меня им, чтобы не пришли необрезанные сии и не наругались надо мною. Но оруженосец его не согласился; ибо весьма боялся. Тогда Саул взял меч и пал на него. |
|
5 Da aber sein |
5 Оруженосец его, видя, что Саул умер, и сам пал на меч, и умер. |
|
6 Also starb |
6 Таким образом умер Саул, и три сына его, и весь дом его умер вместе. |
|
7 Da aber die Männer Israels |
7 Все Израильтяне, жившие на долине, видя, что бегут, и что Саул и сыновья его умерли, оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них. |
|
8 Des andern |
8 |
|
9 und zogen |
9 И раздели его, и взяли голову его, и оружие его, и послали по земле Филистимской, чтобы возвестить о сем в храмах идолов своих и в народе. |
|
10 und legten |
10 И положили оружие его в храме богов своих, и череп его прибили к стене в храме Дагона. |
|
11 Da aber alle die zu |
11 Весь Иавис Галаадский услышал все, что сделали Филистимляне с Саулом. |
|
12 machten sie sich auf |
12 И встали из них все отважнейшие, и взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней. |
|
13 Also starb |
13 |
|
14 und fragte |
14 А не Господа вопросил: за то Он и умертвил его, и царство передал Давиду, сыну Иессееву. |