Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 4 |
|
1 Darum |
|
2 sondern |
|
3 Ist |
|
4 bei welchen der GOtt |
|
5 Denn |
|
6 Denn GOtt |
|
7 Wir haben |
|
8 Wir haben allenthalben |
|
9 wir leiden Verfolgung, aber |
|
10 Und |
|
11 Denn |
|
12 Darum |
|
13 Dieweil wir |
|
14 und |
|
15 Denn |
|
16 Darum |
|
17 Denn |
|
18 uns |
2-е Послание коринфянамГлава 4 |
|
1 |
|
2 Напротив, мы отвергли все тайные и постыдные дела, не занимаемся плутовством, не извращаем послание Божье. Открыто провозглашая истину, мы показываем людям, кто мы есть на самом деле перед Богом. |
|
3 И если Благая Весть, которую мы проповедуем, скрыта под пеленой, то только для тех, кто находится на пути к погибели. |
|
4 Притупились умы неверующих по воле бога этого мира, и они не видят света Благовестия — слова о божественном величии Христа, Который является образом Бога. |
|
5 Мы проповедуем не о себе, а о том, что Иисус Христос — Господь и что мы лишь ваши слуги для Иисуса. |
|
6 |
|
7 |
|
8 Нас часто притесняют, но мы не повержены. Иногда мы впадаем в сомнение, но никогда не поддаёмся отчаянию. |
|
9 Нас преследуют, но Бог не покидает нас. Временами мы испытываем страдания, но не гибнем. |
|
10 Своими телами мы постоянно испытываем смерть Иисуса, чтобы и жизнь Его тоже проявлялась в наших телах. |
|
11 Нас, тех, кто жив, предают всегда смерти во имя Иисуса, чтобы Его жизнь проявилась через нашу смертную плоть. |
|
12 И, таким образом, смерть действует в нас, а жизнь — в вас. |
|
13 Но, так как у всех нас одна и та же вера, о которой сказано в Писаниях: |
|
14 Мы знаем, что Бог, воскресивший Господа Иисуса, воскресит нас так же, как и Иисуса, и мы предстанем вместе с вами перед Ним. |
|
15 Всё это ради вас, ради того, чтобы благодать Божья изливалась на множество людей и приносила ещё больше благодарности и славы Богу. |
|
16 |
|
17 Ведь наше кратковременное страдание приносит нам вечную славу, которая безмерно превышает страдание. |
|
18 Поэтому мы думаем не о том, что видимо, а о том, что невидимо, так как то, что видимо — преходяще, то же, что невидимо — вечно. |
Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 4 |
2-е Послание коринфянамГлава 4 |
|
1 Darum |
1 |
|
2 sondern |
2 Напротив, мы отвергли все тайные и постыдные дела, не занимаемся плутовством, не извращаем послание Божье. Открыто провозглашая истину, мы показываем людям, кто мы есть на самом деле перед Богом. |
|
3 Ist |
3 И если Благая Весть, которую мы проповедуем, скрыта под пеленой, то только для тех, кто находится на пути к погибели. |
|
4 bei welchen der GOtt |
4 Притупились умы неверующих по воле бога этого мира, и они не видят света Благовестия — слова о божественном величии Христа, Который является образом Бога. |
|
5 Denn |
5 Мы проповедуем не о себе, а о том, что Иисус Христос — Господь и что мы лишь ваши слуги для Иисуса. |
|
6 Denn GOtt |
6 |
|
7 Wir haben |
7 |
|
8 Wir haben allenthalben |
8 Нас часто притесняют, но мы не повержены. Иногда мы впадаем в сомнение, но никогда не поддаёмся отчаянию. |
|
9 wir leiden Verfolgung, aber |
9 Нас преследуют, но Бог не покидает нас. Временами мы испытываем страдания, но не гибнем. |
|
10 Und |
10 Своими телами мы постоянно испытываем смерть Иисуса, чтобы и жизнь Его тоже проявлялась в наших телах. |
|
11 Denn |
11 Нас, тех, кто жив, предают всегда смерти во имя Иисуса, чтобы Его жизнь проявилась через нашу смертную плоть. |
|
12 Darum |
12 И, таким образом, смерть действует в нас, а жизнь — в вас. |
|
13 Dieweil wir |
13 Но, так как у всех нас одна и та же вера, о которой сказано в Писаниях: |
|
14 und |
14 Мы знаем, что Бог, воскресивший Господа Иисуса, воскресит нас так же, как и Иисуса, и мы предстанем вместе с вами перед Ним. |
|
15 Denn |
15 Всё это ради вас, ради того, чтобы благодать Божья изливалась на множество людей и приносила ещё больше благодарности и славы Богу. |
|
16 Darum |
16 |
|
17 Denn |
17 Ведь наше кратковременное страдание приносит нам вечную славу, которая безмерно превышает страдание. |
|
18 uns |
18 Поэтому мы думаем не о том, что видимо, а о том, что невидимо, так как то, что видимо — преходяще, то же, что невидимо — вечно. |