1 ThessaloniansChapter 5 |
|
1 But of the times |
|
2 For yourselves |
|
3 For when |
|
4 But you, brothers, |
|
5 You are all |
|
6 Therefore |
|
7 For they that sleep |
|
8 But let us, who are of the day, |
|
9 For God |
|
10 Who |
|
11 Why |
|
12 And we beseech |
|
13 And to esteem |
|
14 Now |
|
15 See |
|
16 Rejoice |
|
17 Pray |
|
18 In every |
|
19 Quench |
|
20 Despise |
|
21 Prove |
|
22 Abstain |
|
23 And the very |
|
24 Faithful |
|
25 Brothers, |
|
26 Greet |
|
27 I charge |
|
28 The grace |
1-е до солунянРозділ 5 |
|
1 |
|
2 бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі. |
|
3 Бо коли говоритимуть: „Мир і безпечність“, тоді несподівано при́йде заги́біль на них, як му́ка тієї, що носить в утро́бі, — і вони не втечуть! |
|
4 А ви, браття, не в те́мряві, щоб той день захопи́в вас, як злодій. |
|
5 Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні те́мряві. |
|
6 Тож не бу́демо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо твере́зі! |
|
7 Ті бо, що сплять — сплять уночі, а ті, що напиваються — вночі напиваються. |
|
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння, |
|
9 бо Бог нас не призна́чив на гнів, але щоб спасі́ння оде́ржали Господом нашим Ісусом Христом, |
|
10 що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо́, укупі з Ним ми жили́. |
|
11 Утішайте тому́ один о́дного, і збудо́вуйте один о́дного, — як і чините ви! |
|
12 |
|
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир! |
|
14 Благаємо ж, бра́ття, ми вас: напоумля́йте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слаби́х, усім довготерпіть! |
|
15 Глядіть, щоб ніхто ніко́му не віддавав злом за зло, але за́вжди дбайте про добро один для о́дного й для всіх! |
|
16 За́вжди радійте! |
|
17 Безперестанку моліться! |
|
18 Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі. |
|
19 Духа не вгаша́йте! |
|
20 Не горду́йте пророцтвами! |
|
21 Усе досліджуючи, тримайтеся доброго! |
|
22 Стережіться лихого в усякому ви́гляді! |
|
23 |
|
24 Вірний Той, Хто вас кличе, — Він і вчинить оте! |
|
25 Бра́ття, моліться за нас! |
|
26 Привітайте всю бра́ттю святим поцілунком! |
|
27 Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами! |
|
28 Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амі́нь! |
1 ThessaloniansChapter 5 |
1-е до солунянРозділ 5 |
|
1 But of the times |
1 |
|
2 For yourselves |
2 бо самі ви докладно те знаєте, що при́йде день Господній так, як злодій вночі. |
|
3 For when |
3 Бо коли говоритимуть: „Мир і безпечність“, тоді несподівано при́йде заги́біль на них, як му́ка тієї, що носить в утро́бі, — і вони не втечуть! |
|
4 But you, brothers, |
4 А ви, браття, не в те́мряві, щоб той день захопи́в вас, як злодій. |
|
5 You are all |
5 Бо ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні те́мряві. |
|
6 Therefore |
6 Тож не бу́демо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо твере́зі! |
|
7 For they that sleep |
7 Ті бо, що сплять — сплять уночі, а ті, що напиваються — вночі напиваються. |
|
8 But let us, who are of the day, |
8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню́ віри й любови, та в шоло́м надії спасі́ння, |
|
9 For God |
9 бо Бог нас не призна́чив на гнів, але щоб спасі́ння оде́ржали Господом нашим Ісусом Христом, |
|
10 Who |
10 що помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо́, укупі з Ним ми жили́. |
|
11 Why |
11 Утішайте тому́ один о́дного, і збудо́вуйте один о́дного, — як і чините ви! |
|
12 And we beseech |
12 |
|
13 And to esteem |
13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир! |
|
14 Now |
14 Благаємо ж, бра́ття, ми вас: напоумля́йте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слаби́х, усім довготерпіть! |
|
15 See |
15 Глядіть, щоб ніхто ніко́му не віддавав злом за зло, але за́вжди дбайте про добро один для о́дного й для всіх! |
|
16 Rejoice |
16 За́вжди радійте! |
|
17 Pray |
17 Безперестанку моліться! |
|
18 In every |
18 Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі. |
|
19 Quench |
19 Духа не вгаша́йте! |
|
20 Despise |
20 Не горду́йте пророцтвами! |
|
21 Prove |
21 Усе досліджуючи, тримайтеся доброго! |
|
22 Abstain |
22 Стережіться лихого в усякому ви́гляді! |
|
23 And the very |
23 |
|
24 Faithful |
24 Вірний Той, Хто вас кличе, — Він і вчинить оте! |
|
25 Brothers, |
25 Бра́ття, моліться за нас! |
|
26 Greet |
26 Привітайте всю бра́ттю святим поцілунком! |
|
27 I charge |
27 Заклинаю вас Господом, — цього листа прочитати перед усіма́ братами! |
|
28 The grace |
28 Благода́ть Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амі́нь! |