Евангелие по ИоаннуГлава 21 |
|
1 |
|
2 Там собрались вместе Симон Петр, Фома, называемый Близнец, Нафанаил из Каны, что в Галилее, сыновья Зеведеевы и двое других Его учеников. |
|
3 Симон Петр сказал им: «Пойду ловить рыбу». |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 Другие же ученики, таща сеть, полную рыбы, приплыли на лодке (были они недалеко от берега: около двухсот локтей). |
|
9 Выйдя на берег, увидели они разложенные горящие угли и рыбу, лежавшую на них. Был там и хлеб. |
|
10 |
|
11 |
|
12 Сказал Иисус ученикам: |
|
13 Иисус подошел, взял хлеб и раздал его им, также и рыбу. |
|
14 Это уже в третий раз по воскресении Своем из мертвых явился Иисус ученикам. |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 Увидев его, Петр спросил Иисуса: «Господи, а что будет с ним?» |
|
22 |
|
23 Среди братьев прошел тогда слух, что ученик этот не умрет. Но Иисус не сказал, что тот не умрет, Он сказал только: |
|
24 |
|
25 |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 21 |
|
1 Danach offenbarte |
|
2 Es |
|
3 Spricht |
|
4 Da es |
|
5 Spricht |
|
6 Er |
|
7 Da |
|
8 Die andern |
|
9 Als |
|
10 Sprich JEsus |
|
11 Simon |
|
12 Spricht |
|
13 Da |
|
14 Das |
|
15 Da |
|
16 Spricht |
|
17 Spricht |
|
18 Wahrlich |
|
19 Das |
|
20 Petrus |
|
21 Da Petrus |
|
22 JEsus |
|
23 Da ging |
|
24 Dies |
|
25 Es |
Евангелие по ИоаннуГлава 21 |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 21 |
|
1 |
1 Danach offenbarte |
|
2 Там собрались вместе Симон Петр, Фома, называемый Близнец, Нафанаил из Каны, что в Галилее, сыновья Зеведеевы и двое других Его учеников. |
2 Es |
|
3 Симон Петр сказал им: «Пойду ловить рыбу». |
3 Spricht |
|
4 |
4 Da es |
|
5 |
5 Spricht |
|
6 |
6 Er |
|
7 |
7 Da |
|
8 Другие же ученики, таща сеть, полную рыбы, приплыли на лодке (были они недалеко от берега: около двухсот локтей). |
8 Die andern |
|
9 Выйдя на берег, увидели они разложенные горящие угли и рыбу, лежавшую на них. Был там и хлеб. |
9 Als |
|
10 |
10 Sprich JEsus |
|
11 |
11 Simon |
|
12 Сказал Иисус ученикам: |
12 Spricht |
|
13 Иисус подошел, взял хлеб и раздал его им, также и рыбу. |
13 Da |
|
14 Это уже в третий раз по воскресении Своем из мертвых явился Иисус ученикам. |
14 Das |
|
15 |
15 Da |
|
16 |
16 Spricht |
|
17 |
17 Spricht |
|
18 |
18 Wahrlich |
|
19 |
19 Das |
|
20 |
20 Petrus |
|
21 Увидев его, Петр спросил Иисуса: «Господи, а что будет с ним?» |
21 Da Petrus |
|
22 |
22 JEsus |
|
23 Среди братьев прошел тогда слух, что ученик этот не умрет. Но Иисус не сказал, что тот не умрет, Он сказал только: |
23 Da ging |
|
24 |
24 Dies |
|
25 |
25 Es |