Первая книга царствГлава 30 |
|
1 |
|
2 Женщин, что были в селении, и всех, кто там оставался от мала до велика, они взяли в плен, но никого не убили, а увели с собой. |
|
3 Давид со своими людьми подошел к селению и увидел, что всё сожжено огнем, а их жен, сыновей и дочерей увели в плен. |
|
4 Давид и все, кто с ним был, громко зарыдали и плакали, пока не иссякли у них слезы и силы. |
|
5 Попали в плен и две жены Давида: Ахиноам из Изреэля и Авигаиль, бывшая жена Навала с Кармила. |
|
6 Очень тяжело было Давиду. Народ так горевал о своих сыновьях и дочерях, что едва не побил его камнями. Но Давид черпал силы в ГОСПОДЕ, Боге своем. |
|
7 |
|
8 Давид вопросил ГОСПОДА: «Идти ли мне в погоню за грабителями, разобью ли я их?» «Иди, — был ответ, — ты их нагонишь и вызволишь своих!» |
|
9 Давид выступил с шестью сотнями своих людей. Когда они дошли до потока Бесор, то часть людей осталась там. |
|
10 Давид продолжал погоню с четырьмя сотнями человек, а двести утомились настолько, что не могли перейти потока Бесор и остались там. |
|
11 |
|
12 дали ему немного сушеных смокв и две горсти изюма; и когда он поел, то пришел в себя — ведь три дня и три ночи он ничего не ел и даже воды не пил. |
|
13 Давид спросил его: «Чей ты и откуда?» Тот ответил: «Я египетский юноша, раб одного амалекитянина. Бросил меня мой владыка, когда три дня назад я заболел. |
|
14 Мы ходили в набег на южный край керетитов, и на селения в Иудее, и на южный край Халева, и Циклаг мы сожгли огнем». |
|
15 Давид спросил его: «Проведешь ли ты меня к этим грабителям?» Тот ответил: «Поклянись мне Богом, что не убьешь меня и не выдашь владыке, и я проведу тебя к этим грабителям». |
|
16 |
|
17 Давид разил их с утренней зари и до вечера следующего дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот слуг, что сели на верблюдов и бежали. |
|
18 Давид отбил всех, кого взяли в плен амалекитяне, и спас двух своих жен. |
|
19 Не пропал у них никто от мала до велика — ни сыновья, ни дочери, и ничего не пропало из добычи, которую захватили у них, — всё возвратил Давид. |
|
20 Давид захватил также все стада и отары амалекитян, их погнали перед собственным скотом, назвав их добычей Давида. |
|
21 |
|
22 Но были среди тех, кто ходил с Давидом в поход, и злые, вздорные люди, и они стали говорить: «Раз они не ходили с нами в поход, не станем делиться с ними захваченной добычей: пусть каждый берет свою жену и детей и убирается прочь!» |
|
23 Но Давид ответил им: «Не должно так поступать, братья! Вот что даровал нам ГОСПОДЬ: Он хранил нас и предал в наши руки грабителей, что напали на нас. |
|
24 Да и кто станет слушать вас в этом деле? Какова доля ходившим на битву, такова и оставшимся при обозе: равные всем доли!» |
|
25 С того дня и впредь сделал он это обычаем в Израиле. |
|
26 |
|
27 тем, кто в Бет-Эле, и кто в Рамот-Негеве, и в Яттире, |
|
28 и в Ароэре, и в Сифмоте, и в Эштемоа, |
|
29 и в Рахале, и в селениях ерахмеэльских, и в селениях кенейских, |
|
30 и в Хорме, и в Бор-Ашане, и в Атахе, |
|
31 и в Хевроне — во всех тех местах, где бывал Давид со своими людьми. |
Das erste Buch SamuelKapitel 30 |
|
1 Da nun David |
|
2 und hatten die Weiber |
|
3 Da nun David |
|
4 hub David |
|
5 Denn Davids |
|
6 Und |
|
7 und |
|
8 fragte |
|
9 Da zog |
|
10 David |
|
11 Und sie fanden |
|
12 und gaben |
|
13 David |
|
14 Wir sind hereingefallen zum Mittag |
|
15 David |
|
16 Und |
|
17 Und |
|
18 Also errettete |
|
19 und fehlete an keinem, weder |
|
20 Und David |
|
21 Und da |
|
22 Da antworteten |
|
23 Da sprach |
|
24 Wer sollte euch darinnen gehorchen? Wie das |
|
25 Das ist |
|
26 Und da David |
|
27 nämlich denen zu |
|
28 denen zu Aroer |
|
29 denen zu Rachal |
|
30 denen zu Horma |
|
31 denen zu Hebron |
Первая книга царствГлава 30 |
Das erste Buch SamuelKapitel 30 |
|
1 |
1 Da nun David |
|
2 Женщин, что были в селении, и всех, кто там оставался от мала до велика, они взяли в плен, но никого не убили, а увели с собой. |
2 und hatten die Weiber |
|
3 Давид со своими людьми подошел к селению и увидел, что всё сожжено огнем, а их жен, сыновей и дочерей увели в плен. |
3 Da nun David |
|
4 Давид и все, кто с ним был, громко зарыдали и плакали, пока не иссякли у них слезы и силы. |
4 hub David |
|
5 Попали в плен и две жены Давида: Ахиноам из Изреэля и Авигаиль, бывшая жена Навала с Кармила. |
5 Denn Davids |
|
6 Очень тяжело было Давиду. Народ так горевал о своих сыновьях и дочерях, что едва не побил его камнями. Но Давид черпал силы в ГОСПОДЕ, Боге своем. |
6 Und |
|
7 |
7 und |
|
8 Давид вопросил ГОСПОДА: «Идти ли мне в погоню за грабителями, разобью ли я их?» «Иди, — был ответ, — ты их нагонишь и вызволишь своих!» |
8 fragte |
|
9 Давид выступил с шестью сотнями своих людей. Когда они дошли до потока Бесор, то часть людей осталась там. |
9 Da zog |
|
10 Давид продолжал погоню с четырьмя сотнями человек, а двести утомились настолько, что не могли перейти потока Бесор и остались там. |
10 David |
|
11 |
11 Und sie fanden |
|
12 дали ему немного сушеных смокв и две горсти изюма; и когда он поел, то пришел в себя — ведь три дня и три ночи он ничего не ел и даже воды не пил. |
12 und gaben |
|
13 Давид спросил его: «Чей ты и откуда?» Тот ответил: «Я египетский юноша, раб одного амалекитянина. Бросил меня мой владыка, когда три дня назад я заболел. |
13 David |
|
14 Мы ходили в набег на южный край керетитов, и на селения в Иудее, и на южный край Халева, и Циклаг мы сожгли огнем». |
14 Wir sind hereingefallen zum Mittag |
|
15 Давид спросил его: «Проведешь ли ты меня к этим грабителям?» Тот ответил: «Поклянись мне Богом, что не убьешь меня и не выдашь владыке, и я проведу тебя к этим грабителям». |
15 David |
|
16 |
16 Und |
|
17 Давид разил их с утренней зари и до вечера следующего дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот слуг, что сели на верблюдов и бежали. |
17 Und |
|
18 Давид отбил всех, кого взяли в плен амалекитяне, и спас двух своих жен. |
18 Also errettete |
|
19 Не пропал у них никто от мала до велика — ни сыновья, ни дочери, и ничего не пропало из добычи, которую захватили у них, — всё возвратил Давид. |
19 und fehlete an keinem, weder |
|
20 Давид захватил также все стада и отары амалекитян, их погнали перед собственным скотом, назвав их добычей Давида. |
20 Und David |
|
21 |
21 Und da |
|
22 Но были среди тех, кто ходил с Давидом в поход, и злые, вздорные люди, и они стали говорить: «Раз они не ходили с нами в поход, не станем делиться с ними захваченной добычей: пусть каждый берет свою жену и детей и убирается прочь!» |
22 Da antworteten |
|
23 Но Давид ответил им: «Не должно так поступать, братья! Вот что даровал нам ГОСПОДЬ: Он хранил нас и предал в наши руки грабителей, что напали на нас. |
23 Da sprach |
|
24 Да и кто станет слушать вас в этом деле? Какова доля ходившим на битву, такова и оставшимся при обозе: равные всем доли!» |
24 Wer sollte euch darinnen gehorchen? Wie das |
|
25 С того дня и впредь сделал он это обычаем в Израиле. |
25 Das ist |
|
26 |
26 Und da David |
|
27 тем, кто в Бет-Эле, и кто в Рамот-Негеве, и в Яттире, |
27 nämlich denen zu |
|
28 и в Ароэре, и в Сифмоте, и в Эштемоа, |
28 denen zu Aroer |
|
29 и в Рахале, и в селениях ерахмеэльских, и в селениях кенейских, |
29 denen zu Rachal |
|
30 и в Хорме, и в Бор-Ашане, и в Атахе, |
30 denen zu Horma |
|
31 и в Хевроне — во всех тех местах, где бывал Давид со своими людьми. |
31 denen zu Hebron |