ВторозакониеГлава 6 |
|
1 |
|
2 И это для того, чтобы во все дни жизни своей все вы: ты, твои дети и твои внуки — глубоко чтили ГОСПОДА, Бога своего, соблюдая все Его установления и заповеди, которые я завещаю тебе, и могли наслаждаться долгою жизнью. |
|
3 Если прислушаешься, Израиль, и приложишь всё старание, чтобы исполнять тебе завещанное, будешь преуспевать, и потомство твое будет многочисленным, как обещал ГОСПОДЬ, Бог отцов твоих, когда говорил, что даст тебе землю, молоко и мед источающую. |
|
4 |
|
5 Люби ГОСПОДА, Бога своего, всем сердцем своим, всей душой своей и всеми силами своими. |
|
6 Помни слова, которые я заповедую тебе ныне, — близко к сердцу прими их, |
|
7 непрестанно напоминай их детям своим, говори о них дома и вне дома, и ложась, и вставая. |
|
8 Повяжи их себе на руку как знак памятный и на челе носи как повязку; |
|
9 напиши их и на дверных косяках твоего дома, и на вратах городских. |
|
10 |
|
11 дома, полные всяческого добра, которое не ты собирал; и в скалах колодцы, не тобой высеченные; рощи масличные и виноградники, которые не ты сажал. Тогда, насытившись всем, чего бы ты только ни пожелал, |
|
12 берегись, чтобы не забыл ты ГОСПОДА, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом. |
|
13 Глубоко чти ГОСПОДА, Бога твоего. Служи и поклоняйся только Ему одному и Его именем клянись. |
|
14 |
|
15 ведь вероломства не терпит ГОСПОДЬ, Бог твой, — разгневается Он и сотрет тебя с лица земли. |
|
16 Не испытывайте ГОСПОДА, Бога вашего, как испытывали Его некогда в Массе, |
|
17 напротив, твердо держитесь заповедей ГОСПОДА, Бога вашего, предостережений Его и установлений, которые Он дал вам. |
|
18 Каждый из вас должен делать то, что верно и хорошо в глазах ГОСПОДА, чтобы благо было тебе и ты вместе с народом твоим мог пойти и завладеть той прекрасной землей, о которой клялся ГОСПОДЬ праотцам твоим, что отдаст ее тебе, |
|
19 изгнав пред тобой всех врагов твоих, как и обещал. |
|
20 |
|
21 так отвечай ему: „Мы были рабами фараона в Египте, а ГОСПОДЬ вывел нас из Египта могущественной рукой Своей, |
|
22 Он у нас на глазах явил великие знамения и чудеса, принесшие бедствия египтянам, самому фараону и всему дому его. |
|
23 А нас оттуда вывел, чтобы сюда привести и даровать нам землю, которую клятвенно обещал праотцам нашим. |
|
24 Вот почему ГОСПОДЬ повелел нам исполнять все эти установления и пребывать в благоговении пред Ним, ведь это во всякое время будет нам же во благо, а Он будет хранить нас в живых, как это и есть ныне. |
|
25 И нам это будет в праведность зачтено, если мы станем тщательно соблюдать каждую заповедь пред ГОСПОДОМ, Богом нашим, как Он повелел нам“. |
DeuteronomyChapter 6 |
|
1 Now these |
|
2 That you might fear |
|
3 Hear |
|
4 Hear, |
|
5 And you shall love |
|
6 And these |
|
7 And you shall teach |
|
8 And you shall bind |
|
9 And you shall write |
|
10 And it shall be, when |
|
11 And houses |
|
12 Then beware |
|
13 You shall fear |
|
14 You shall not go |
|
15 (For the LORD |
|
16 You shall not tempt |
|
17 You shall diligently keep |
|
18 And you shall do |
|
19 To cast |
|
20 And when |
|
21 Then you shall say |
|
22 And the LORD |
|
23 And he brought |
|
24 And the LORD |
|
25 And it shall be our righteousness, |
ВторозакониеГлава 6 |
DeuteronomyChapter 6 |
|
1 |
1 Now these |
|
2 И это для того, чтобы во все дни жизни своей все вы: ты, твои дети и твои внуки — глубоко чтили ГОСПОДА, Бога своего, соблюдая все Его установления и заповеди, которые я завещаю тебе, и могли наслаждаться долгою жизнью. |
2 That you might fear |
|
3 Если прислушаешься, Израиль, и приложишь всё старание, чтобы исполнять тебе завещанное, будешь преуспевать, и потомство твое будет многочисленным, как обещал ГОСПОДЬ, Бог отцов твоих, когда говорил, что даст тебе землю, молоко и мед источающую. |
3 Hear |
|
4 |
4 Hear, |
|
5 Люби ГОСПОДА, Бога своего, всем сердцем своим, всей душой своей и всеми силами своими. |
5 And you shall love |
|
6 Помни слова, которые я заповедую тебе ныне, — близко к сердцу прими их, |
6 And these |
|
7 непрестанно напоминай их детям своим, говори о них дома и вне дома, и ложась, и вставая. |
7 And you shall teach |
|
8 Повяжи их себе на руку как знак памятный и на челе носи как повязку; |
8 And you shall bind |
|
9 напиши их и на дверных косяках твоего дома, и на вратах городских. |
9 And you shall write |
|
10 |
10 And it shall be, when |
|
11 дома, полные всяческого добра, которое не ты собирал; и в скалах колодцы, не тобой высеченные; рощи масличные и виноградники, которые не ты сажал. Тогда, насытившись всем, чего бы ты только ни пожелал, |
11 And houses |
|
12 берегись, чтобы не забыл ты ГОСПОДА, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом. |
12 Then beware |
|
13 Глубоко чти ГОСПОДА, Бога твоего. Служи и поклоняйся только Ему одному и Его именем клянись. |
13 You shall fear |
|
14 |
14 You shall not go |
|
15 ведь вероломства не терпит ГОСПОДЬ, Бог твой, — разгневается Он и сотрет тебя с лица земли. |
15 (For the LORD |
|
16 Не испытывайте ГОСПОДА, Бога вашего, как испытывали Его некогда в Массе, |
16 You shall not tempt |
|
17 напротив, твердо держитесь заповедей ГОСПОДА, Бога вашего, предостережений Его и установлений, которые Он дал вам. |
17 You shall diligently keep |
|
18 Каждый из вас должен делать то, что верно и хорошо в глазах ГОСПОДА, чтобы благо было тебе и ты вместе с народом твоим мог пойти и завладеть той прекрасной землей, о которой клялся ГОСПОДЬ праотцам твоим, что отдаст ее тебе, |
18 And you shall do |
|
19 изгнав пред тобой всех врагов твоих, как и обещал. |
19 To cast |
|
20 |
20 And when |
|
21 так отвечай ему: „Мы были рабами фараона в Египте, а ГОСПОДЬ вывел нас из Египта могущественной рукой Своей, |
21 Then you shall say |
|
22 Он у нас на глазах явил великие знамения и чудеса, принесшие бедствия египтянам, самому фараону и всему дому его. |
22 And the LORD |
|
23 А нас оттуда вывел, чтобы сюда привести и даровать нам землю, которую клятвенно обещал праотцам нашим. |
23 And he brought |
|
24 Вот почему ГОСПОДЬ повелел нам исполнять все эти установления и пребывать в благоговении пред Ним, ведь это во всякое время будет нам же во благо, а Он будет хранить нас в живых, как это и есть ныне. |
24 And the LORD |
|
25 И нам это будет в праведность зачтено, если мы станем тщательно соблюдать каждую заповедь пред ГОСПОДОМ, Богом нашим, как Он повелел нам“. |
25 And it shall be our righteousness, |