ЛевитГлава 24 |
|
1 |
|
2 Прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для светильника, чтоб непрестанно стояли лампады. |
|
3 Вне завесы откровения в скинии собрания Аарон [и сыны его] должны ставить их пред Господом от вечера до утра, всегда. Это вечное постановление в роды ваши. |
|
4 На подсвечнике из чистого золота должны они ставить лампады пред Господом, всегда. |
|
5 |
|
6 И положи их в два ряда, по шести в ряд, на стол из чистого золота пред Господом. |
|
7 И положи на [один] ряд чистого ливана [и соли], и будет это в пищу, в память, в жертву Господу. |
|
8 В каждый день субботы должно класть их пред Господом всегда от сынов Израилевых: это завет вечный. |
|
9 Они должны принадлежать Аарону и сынам его, которые должны есть их на святом месте; ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это вечное постановление. |
|
10 Сын Израильтянки, который родился у ней от Египтянина, вышел к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином; |
|
11 Хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею, (имя же матери его Саломиф, дочь Дивриева, из племени Данова); |
|
12 И посадили его под стражу, пока не будет им объявлено от Господа, как поступить с ним. |
|
13 |
|
14 Выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями. |
|
15 И сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет на себе грех свой. |
|
16 И хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество. Пришлец ли, природный ли житель станет хулить имя [Господне], предан будет смерти. |
|
17 |
|
18 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину. |
|
19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал. |
|
20 Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать. |
|
21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. |
|
22 Один суд должен быть у вас, то же должно делать с пришельцем, что и с природным жителем; ибо Я Иегова, Бог ваш. |
|
23 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 24 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Gebeut den Kindern |
|
3 außen vor |
|
4 Er soll aber die Lampen |
|
5 Und sollst Semmelmehl |
|
6 Und sollst sie |
|
7 Und sollst auf dieselben |
|
8 Alle |
|
9 Und sollen Aarons |
|
10 Es ging aber aus |
|
11 und |
|
12 und legten ihn |
|
13 Und der HErr |
|
14 Führe |
|
15 Und |
|
16 Welcher des HErrn |
|
17 Wer |
|
18 Wer aber ein Vieh |
|
19 Und |
|
20 Schade |
|
21 Also daß, wer ein Vieh |
|
22 Es soll einerlei |
|
23 Mose |
ЛевитГлава 24 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 24 |
|
1 |
1 Und der HErr |
|
2 Прикажи сынам Израилевым, чтоб они принесли тебе елея чистого, выбитого, для светильника, чтоб непрестанно стояли лампады. |
2 Gebeut den Kindern |
|
3 Вне завесы откровения в скинии собрания Аарон [и сыны его] должны ставить их пред Господом от вечера до утра, всегда. Это вечное постановление в роды ваши. |
3 außen vor |
|
4 На подсвечнике из чистого золота должны они ставить лампады пред Господом, всегда. |
4 Er soll aber die Lampen |
|
5 |
5 Und sollst Semmelmehl |
|
6 И положи их в два ряда, по шести в ряд, на стол из чистого золота пред Господом. |
6 Und sollst sie |
|
7 И положи на [один] ряд чистого ливана [и соли], и будет это в пищу, в память, в жертву Господу. |
7 Und sollst auf dieselben |
|
8 В каждый день субботы должно класть их пред Господом всегда от сынов Израилевых: это завет вечный. |
8 Alle |
|
9 Они должны принадлежать Аарону и сынам его, которые должны есть их на святом месте; ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это вечное постановление. |
9 Und sollen Aarons |
|
10 Сын Израильтянки, который родился у ней от Египтянина, вышел к сынам Израилевым, и поссорился в стане сын Израильтянки с Израильтянином; |
10 Es ging aber aus |
|
11 Хулил сын Израильтянки имя [Господне] и злословил. И привели его к Моисею, (имя же матери его Саломиф, дочь Дивриева, из племени Данова); |
11 und |
|
12 И посадили его под стражу, пока не будет им объявлено от Господа, как поступить с ним. |
12 und legten ihn |
|
13 |
13 Und der HErr |
|
14 Выведи злословившего вон из стана, и все слышавшие пусть положат руки свои на голову его, и все общество побьет его камнями. |
14 Führe |
|
15 И сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет на себе грех свой. |
15 Und |
|
16 И хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество. Пришлец ли, природный ли житель станет хулить имя [Господне], предан будет смерти. |
16 Welcher des HErrn |
|
17 |
17 Wer |
|
18 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее, скотину за скотину. |
18 Wer aber ein Vieh |
|
19 Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал. |
19 Und |
|
20 Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать. |
20 Schade |
|
21 Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти. |
21 Also daß, wer ein Vieh |
|
22 Один суд должен быть у вас, то же должно делать с пришельцем, что и с природным жителем; ибо Я Иегова, Бог ваш. |
22 Es soll einerlei |
|
23 |
23 Mose |