ЛевитГлава 27 |
|
1 |
|
2 Объяви сынам Израилевым, и скажи им: если кто дает обет, то души должно отдавать Господу по оценке твоей. |
|
3 Оценка твоя мужчине от двадцати лет до шестидесяти должна быть пятьдесят сиклей серебряных, против сикля святилища. |
|
4 Если же это женщина, то оценка твоя должна быть тридцать сиклей. |
|
5 От пяти лет до двадцати оценка твоя мужчине должна быть двадцать сиклей, а женщине десять сиклей. |
|
6 А от месяца до пяти лет оценка твоя мужчине должна быть пять сиклей серебра, а женщине оценка твоя три сикля серебра. |
|
7 От шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей. |
|
8 Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей: то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его, смотря по тому, сколько позволяет состояние давшего обет, пусть оценит его священник. |
|
9 Если же то будет скот, который приносят в жертву Господу, то все, что дано Господу, должно быть свято. |
|
10 Не должно выменивать его и заменять хорошее худым, или худое хорошим; если же станет кто заменять скотину скотиною, то и она и замен ее будет святынею, |
|
11 Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу: то должно представить скотину священнику; |
|
12 Священник оценит ее, хороша ли она, худа ли; и как оценит тебе священник, так и должно быть. |
|
13 Если же кто хочет выкупить ее, то пусть прибавит пятую долю к оценке твоей. |
|
14 Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, худ ли, и как оценит его священник, так и состоится. |
|
15 Если же посвятивший захочет выкупить дом свой, то пусть приложит к цене его пятую часть серебра оценки твоей, и тогда будет его. |
|
16 Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка твоя должна быть по мере посева; где высевается хомер ячменя, то место оценивается в пятьдесят сиклей серебра. |
|
17 Если в юбилейный год посвящает кто поле свое, должно состояться по оценке твоей. |
|
18 Если же после юбилея посвящает кто поле свое, то священник должен рассчитать серебро по мере лет оставшихся до юбилейного года, и должно убавить оценки твоей. |
|
19 Если же захочет выкупить поле посвятивший его, то пусть он прибавит к цене его пятую часть серебра оценки твоей, и оно останется за ним. |
|
20 Если же не выкупит поля и продадут поле другому человеку; то уже нельзя выкупить. |
|
21 Поле то, когда оно в юбилей отойдет, будет святынею Господу, как поле заклятое; священнику достанется оно во владение. |
|
22 |
|
23 То священник должен рассчитать количество цены по оценке твоей до юбилейного года, и во что будет оценено, должен он отдать в тот же день, как святыню Господню. |
|
24 Поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого купил он, кому принадлежит владение той земли. |
|
25 Всякая оценка твоя должна быть против сикля святилища, двадцать гер должно быть в сикле. |
|
26 Только первенцев из скота, которые по первенству принадлежат Господу, не должен никто посвящать, ни волов, ни овец: они Господни. |
|
27 Если скот будет нечистый, то должен он выкупить по оценке твоей и приложить к тому пятую часть; если не выкупят, то должно продать по оценке твоей. |
|
28 Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, не продается и не выкупается. Все заклятое есть великая святыня Господня. |
|
29 Все заклятое из человеков, что отдано под заклятием, не выкупается, умертвить должно. |
|
30 И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева, принадлежит Господу, есть святыня Господня. |
|
31 Если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю. |
|
32 И всякая десятина из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под пастушьим посохом, всякая десятина должна быть посвящена Господу. |
|
33 Не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит, то и само оно и замен его будет святынею, и выкупить не можно. |
|
34 Вот заповеди, которые заповедал Господь чрез Моисея сынам Израилевым на горе Синае. |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 27 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Rede mit den |
|
3 so soll das die |
|
4 ein Weibsbild |
|
5 Von fünf |
|
6 Von einem Monden |
|
7 Ist |
|
8 Ist er aber zu arm |
|
9 Ist‘s aber ein Vieh |
|
10 Man soll‘s nicht wechseln |
|
11 Ist aber das Tier |
|
12 Und |
|
13 Will‘s aber jemand lösen |
|
14 Wenn jemand sein Haus |
|
15 So es |
|
16 Wenn jemand ein |
|
17 Heiliget er aber seinen Acker |
|
18 Hat er ihn |
|
19 Will aber der, so ihn geheiliget hat |
|
20 Will er |
|
21 sondern derselbe Acker |
|
22 Wenn aber jemand einen Acker |
|
23 so soll ihn der Priester rechnen |
|
24 Aber im Halljahr |
|
25 Alle Würderung soll geschehen nach dem Sekel des Heiligtums |
|
26 Die Erstgeburt |
|
27 Ist |
|
28 Man soll kein Verbanntes |
|
29 Man soll auch keinen |
|
30 Alle Zehnten |
|
31 Will aber jemand |
|
32 Und alle Zehnten |
|
33 Man soll nicht fragen |
|
34 Dies sind die Gebote, die der HErr |
ЛевитГлава 27 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 27 |
|
1 |
1 Und der HErr |
|
2 Объяви сынам Израилевым, и скажи им: если кто дает обет, то души должно отдавать Господу по оценке твоей. |
2 Rede mit den |
|
3 Оценка твоя мужчине от двадцати лет до шестидесяти должна быть пятьдесят сиклей серебряных, против сикля святилища. |
3 so soll das die |
|
4 Если же это женщина, то оценка твоя должна быть тридцать сиклей. |
4 ein Weibsbild |
|
5 От пяти лет до двадцати оценка твоя мужчине должна быть двадцать сиклей, а женщине десять сиклей. |
5 Von fünf |
|
6 А от месяца до пяти лет оценка твоя мужчине должна быть пять сиклей серебра, а женщине оценка твоя три сикля серебра. |
6 Von einem Monden |
|
7 От шестидесяти лет и выше мужчине оценка твоя должна быть пятнадцать сиклей серебра, а женщине десять сиклей. |
7 Ist |
|
8 Если же он беден и не в силах отдать по оценке твоей: то пусть представят его священнику, и священник пусть оценит его, смотря по тому, сколько позволяет состояние давшего обет, пусть оценит его священник. |
8 Ist er aber zu arm |
|
9 Если же то будет скот, который приносят в жертву Господу, то все, что дано Господу, должно быть свято. |
9 Ist‘s aber ein Vieh |
|
10 Не должно выменивать его и заменять хорошее худым, или худое хорошим; если же станет кто заменять скотину скотиною, то и она и замен ее будет святынею, |
10 Man soll‘s nicht wechseln |
|
11 Если же то будет какая-нибудь скотина нечистая, которую не приносят в жертву Господу: то должно представить скотину священнику; |
11 Ist aber das Tier |
|
12 Священник оценит ее, хороша ли она, худа ли; и как оценит тебе священник, так и должно быть. |
12 Und |
|
13 Если же кто хочет выкупить ее, то пусть прибавит пятую долю к оценке твоей. |
13 Will‘s aber jemand lösen |
|
14 Если кто посвящает дом свой в святыню Господу, то священник должен оценить его, хорош ли он, худ ли, и как оценит его священник, так и состоится. |
14 Wenn jemand sein Haus |
|
15 Если же посвятивший захочет выкупить дом свой, то пусть приложит к цене его пятую часть серебра оценки твоей, и тогда будет его. |
15 So es |
|
16 Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка твоя должна быть по мере посева; где высевается хомер ячменя, то место оценивается в пятьдесят сиклей серебра. |
16 Wenn jemand ein |
|
17 Если в юбилейный год посвящает кто поле свое, должно состояться по оценке твоей. |
17 Heiliget er aber seinen Acker |
|
18 Если же после юбилея посвящает кто поле свое, то священник должен рассчитать серебро по мере лет оставшихся до юбилейного года, и должно убавить оценки твоей. |
18 Hat er ihn |
|
19 Если же захочет выкупить поле посвятивший его, то пусть он прибавит к цене его пятую часть серебра оценки твоей, и оно останется за ним. |
19 Will aber der, so ihn geheiliget hat |
|
20 Если же не выкупит поля и продадут поле другому человеку; то уже нельзя выкупить. |
20 Will er |
|
21 Поле то, когда оно в юбилей отойдет, будет святынею Господу, как поле заклятое; священнику достанется оно во владение. |
21 sondern derselbe Acker |
|
22 |
22 Wenn aber jemand einen Acker |
|
23 То священник должен рассчитать количество цены по оценке твоей до юбилейного года, и во что будет оценено, должен он отдать в тот же день, как святыню Господню. |
23 so soll ihn der Priester rechnen |
|
24 Поле же в юбилейный год перейдет опять к тому, у кого купил он, кому принадлежит владение той земли. |
24 Aber im Halljahr |
|
25 Всякая оценка твоя должна быть против сикля святилища, двадцать гер должно быть в сикле. |
25 Alle Würderung soll geschehen nach dem Sekel des Heiligtums |
|
26 Только первенцев из скота, которые по первенству принадлежат Господу, не должен никто посвящать, ни волов, ни овец: они Господни. |
26 Die Erstgeburt |
|
27 Если скот будет нечистый, то должен он выкупить по оценке твоей и приложить к тому пятую часть; если не выкупят, то должно продать по оценке твоей. |
27 Ist |
|
28 Только все заклятое, что под заклятием отдает человек Господу из своей собственности, человека ли, скотину ли, поле ли своего владения, не продается и не выкупается. Все заклятое есть великая святыня Господня. |
28 Man soll kein Verbanntes |
|
29 Все заклятое из человеков, что отдано под заклятием, не выкупается, умертвить должно. |
29 Man soll auch keinen |
|
30 И всякая десятина на земле из семян земли и из плодов дерева, принадлежит Господу, есть святыня Господня. |
30 Alle Zehnten |
|
31 Если же кто захочет выкупить десятину свою, то пусть приложит к цене ее пятую долю. |
31 Will aber jemand |
|
32 И всякая десятина из крупного и мелкого скота, из всего, что проходит под пастушьим посохом, всякая десятина должна быть посвящена Господу. |
32 Und alle Zehnten |
|
33 Не должно разбирать, хорошее ли то, или худое, и не должно заменять его; если же кто заменит, то и само оно и замен его будет святынею, и выкупить не можно. |
33 Man soll nicht fragen |
|
34 Вот заповеди, которые заповедал Господь чрез Моисея сынам Израилевым на горе Синае. |
34 Dies sind die Gebote, die der HErr |