3-я книга ЦарствГлава 22 |
|
1 |
|
2 Но на третий год Иосафат, иудейский царь, отправился навестить израильского царя. |
|
3 Тогда израильский царь сказал своим слугам: |
|
4 И спросил Ахав царя Иосафата: |
|
5 Но Иосафат сказал израильскому царю: |
|
6 Тогда израильский царь собрал пророков (а их было около четырёхсот человек) и спросил их: |
|
7 Услышав эти слова, Иосафат сказал: |
|
8 Тогда израильский царь ответил Иосафату: |
|
9 Затем израильский царь позвал одного из слуг и приказал ему: |
|
10 |
|
11 Один из пророков по имени Седекия, сын Хенааны, сделал железные рога. Он сказал: |
|
12 Все остальные пророки пророчествовали то же самое. Они говорили: |
|
13 Слуга, которого послали найти Михея, нашёл его и сказал ему: |
|
14 Но Михей ответил: |
|
15 |
|
16 Но Ахав сказал ему: |
|
17 Михей ответил: |
|
18 Тогда Ахав сказал Иосафату: |
|
19 Но Михей продолжал: |
|
20 Тогда Господь сказал: „Кто из вас может склонить Ахава пойти войной на Рамоф Галаадский, чтобы там ему погибнуть?” Ангелы спорили о том, как поступить. |
|
21 Тогда один из духов вышел вперёд, стал перед Господом и сказал: „Я обману его!” Господь спросил: „Как ты заставишь его это сделать?” |
|
22 Дух ответил: „Я выйду и буду лживым духом в устах всех его пророков. Всё, что скажут пророки, будет ложью”. Господь сказал: „Хорошо! Иди и обмани Ахава!”» |
|
23 Закончив свой рассказ, Михей сказал: |
|
24 Тогда пророк Седекия, сын Хенааны, подошёл к Михею, ударил его по лицу и сказал: |
|
25 Михей ответил: |
|
26 Тогда израильский царь приказал: |
|
27 Скажите им, что царь говорит так: „Посадите Михея в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды. Держите его там, пока я не вернусь домой после битвы”». |
|
28 Тогда Михей обратился ко всему народу: |
|
29 |
|
30 Царь Ахав сказал Иосафату: |
|
31 У сирийского царя было тридцать два начальника колесниц, и он приказал им: |
|
32 Во время битвы начальники колесниц увидели Иосафата и, думая, что это израильский царь, повернули, чтобы убить его. Но Иосафат закричал, |
|
33 и начальники, увидев, что это не царь Израиля, перестали его преследовать. |
|
34 Но один воин, ни в кого не целясь, выстрелил из лука в воздух и стрелой ранил израильского царя сквозь прорезь доспехов. Тогда сказал царь своему вознице: |
|
35 Войска продолжали сражаться, а царь Ахав стоял, опираясь на свою колесницу, и смотрел на сирийцев. Кровь из его раны лилась в колесницу, и к вечеру он умер. |
|
36 На заходе солнца всему израильскому войску было приказано: |
|
37 Так умер царь Ахав. Его тело привезли в Самарию и там его похоронили. |
|
38 Колесницу вымыли в Самарийском пруде, где обычно мылись блудницы; и псы лизали кровь царя Ахава. Всё случилось так, как и предрёк Господь. |
|
39 |
|
40 |
|
41 На четвёртый год царствования Ахава, израильского царя, Иосафат, сын Асы, стал царём Иудеи. |
|
42 Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и царствовал он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азувой, она была дочерью Салаиля. |
|
43 Во всём Иосафат поступал так, как Аса, его отец, до него. Иосафат делал всё, что желал Господь, но он не уничтожил высот. И поэтому люди продолжали совершать жертвоприношения и сжигать благовонные курения на высотах. |
|
44 Иосафат заключил мир с израильским царём. |
|
45 |
|
46 Иосафат выгнал из страны всех мужчин и женщин, занимавшихся блудом в местах поклонения лжебогам, которые оставались с того времени, когда царём был его отец Аса. |
|
47 В Едоме же в то время не было царя, там правил царский наместник. |
|
48 |
|
49 Тогда Охозия, сын Ахава, предложил Иосафату помощь, сказав: |
|
50 |
|
51 |
|
52 Он творил зло перед Господом, как делали его отец Ахав и мать Иезавель. Охозия ввёл народ Израиля в грех так же, как и Иеровоам, сын Навата. |
|
53 Охозия поклонялся лжебогу Ваалу, вызывая гнев Господа, Бога Израиля, как и его отец. |
Das erste Buch der KönigeKapitel 22 |
|
1 Und es kamen drei |
|
2 Im dritten |
|
3 Und der König |
|
4 Und |
|
5 Und |
|
6 Da sammelte |
|
7 Josaphat |
|
8 Der König |
|
9 Da rief |
|
10 Der König |
|
11 Und Zedekia |
|
12 Und alle Propheten |
|
13 Und |
|
14 Micha |
|
15 Und da er zum Könige |
|
16 Der König |
|
17 Er |
|
18 Da sprach |
|
19 Er sprach |
|
20 Und |
|
21 Da ging |
|
22 Er sprach |
|
23 Nun siehe, der HErr |
|
24 Da trat |
|
25 Micha |
|
26 Der König |
|
27 und |
|
28 Micha |
|
29 Also zog |
|
30 Und |
|
31 Aber der König |
|
32 Und |
|
33 Da |
|
34 Ein Mann |
|
35 Und |
|
36 Und |
|
37 Also starb |
|
38 Und da sie den Wagen |
|
39 Was mehr von Ahab |
|
40 Also entschlief |
|
41 Und |
|
42 Und |
|
43 Und |
|
44 Doch tat er |
|
45 Und |
|
46 Was aber mehr von Josaphat zu sagen ist |
|
47 Auch tat er |
|
48 Und |
|
49 Und |
|
50 Dazumal sprach Ahasja, der Sohn |
|
51 Und |
|
52 Ahasja, der Sohn |
|
53 Und tat, das dem HErrn |
3-я книга ЦарствГлава 22 |
Das erste Buch der KönigeKapitel 22 |
|
1 |
1 Und es kamen drei |
|
2 Но на третий год Иосафат, иудейский царь, отправился навестить израильского царя. |
2 Im dritten |
|
3 Тогда израильский царь сказал своим слугам: |
3 Und der König |
|
4 И спросил Ахав царя Иосафата: |
4 Und |
|
5 Но Иосафат сказал израильскому царю: |
5 Und |
|
6 Тогда израильский царь собрал пророков (а их было около четырёхсот человек) и спросил их: |
6 Da sammelte |
|
7 Услышав эти слова, Иосафат сказал: |
7 Josaphat |
|
8 Тогда израильский царь ответил Иосафату: |
8 Der König |
|
9 Затем израильский царь позвал одного из слуг и приказал ему: |
9 Da rief |
|
10 |
10 Der König |
|
11 Один из пророков по имени Седекия, сын Хенааны, сделал железные рога. Он сказал: |
11 Und Zedekia |
|
12 Все остальные пророки пророчествовали то же самое. Они говорили: |
12 Und alle Propheten |
|
13 Слуга, которого послали найти Михея, нашёл его и сказал ему: |
13 Und |
|
14 Но Михей ответил: |
14 Micha |
|
15 |
15 Und da er zum Könige |
|
16 Но Ахав сказал ему: |
16 Der König |
|
17 Михей ответил: |
17 Er |
|
18 Тогда Ахав сказал Иосафату: |
18 Da sprach |
|
19 Но Михей продолжал: |
19 Er sprach |
|
20 Тогда Господь сказал: „Кто из вас может склонить Ахава пойти войной на Рамоф Галаадский, чтобы там ему погибнуть?” Ангелы спорили о том, как поступить. |
20 Und |
|
21 Тогда один из духов вышел вперёд, стал перед Господом и сказал: „Я обману его!” Господь спросил: „Как ты заставишь его это сделать?” |
21 Da ging |
|
22 Дух ответил: „Я выйду и буду лживым духом в устах всех его пророков. Всё, что скажут пророки, будет ложью”. Господь сказал: „Хорошо! Иди и обмани Ахава!”» |
22 Er sprach |
|
23 Закончив свой рассказ, Михей сказал: |
23 Nun siehe, der HErr |
|
24 Тогда пророк Седекия, сын Хенааны, подошёл к Михею, ударил его по лицу и сказал: |
24 Da trat |
|
25 Михей ответил: |
25 Micha |
|
26 Тогда израильский царь приказал: |
26 Der König |
|
27 Скажите им, что царь говорит так: „Посадите Михея в темницу и не давайте ему ничего, кроме хлеба и воды. Держите его там, пока я не вернусь домой после битвы”». |
27 und |
|
28 Тогда Михей обратился ко всему народу: |
28 Micha |
|
29 |
29 Also zog |
|
30 Царь Ахав сказал Иосафату: |
30 Und |
|
31 У сирийского царя было тридцать два начальника колесниц, и он приказал им: |
31 Aber der König |
|
32 Во время битвы начальники колесниц увидели Иосафата и, думая, что это израильский царь, повернули, чтобы убить его. Но Иосафат закричал, |
32 Und |
|
33 и начальники, увидев, что это не царь Израиля, перестали его преследовать. |
33 Da |
|
34 Но один воин, ни в кого не целясь, выстрелил из лука в воздух и стрелой ранил израильского царя сквозь прорезь доспехов. Тогда сказал царь своему вознице: |
34 Ein Mann |
|
35 Войска продолжали сражаться, а царь Ахав стоял, опираясь на свою колесницу, и смотрел на сирийцев. Кровь из его раны лилась в колесницу, и к вечеру он умер. |
35 Und |
|
36 На заходе солнца всему израильскому войску было приказано: |
36 Und |
|
37 Так умер царь Ахав. Его тело привезли в Самарию и там его похоронили. |
37 Also starb |
|
38 Колесницу вымыли в Самарийском пруде, где обычно мылись блудницы; и псы лизали кровь царя Ахава. Всё случилось так, как и предрёк Господь. |
38 Und da sie den Wagen |
|
39 |
39 Was mehr von Ahab |
|
40 |
40 Also entschlief |
|
41 На четвёртый год царствования Ахава, израильского царя, Иосафат, сын Асы, стал царём Иудеи. |
41 Und |
|
42 Иосафату было тридцать пять лет, когда он стал царём, и царствовал он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азувой, она была дочерью Салаиля. |
42 Und |
|
43 Во всём Иосафат поступал так, как Аса, его отец, до него. Иосафат делал всё, что желал Господь, но он не уничтожил высот. И поэтому люди продолжали совершать жертвоприношения и сжигать благовонные курения на высотах. |
43 Und |
|
44 Иосафат заключил мир с израильским царём. |
44 Doch tat er |
|
45 |
45 Und |
|
46 Иосафат выгнал из страны всех мужчин и женщин, занимавшихся блудом в местах поклонения лжебогам, которые оставались с того времени, когда царём был его отец Аса. |
46 Was aber mehr von Josaphat zu sagen ist |
|
47 В Едоме же в то время не было царя, там правил царский наместник. |
47 Auch tat er |
|
48 |
48 Und |
|
49 Тогда Охозия, сын Ахава, предложил Иосафату помощь, сказав: |
49 Und |
|
50 |
50 Dazumal sprach Ahasja, der Sohn |
|
51 |
51 Und |
|
52 Он творил зло перед Господом, как делали его отец Ахав и мать Иезавель. Охозия ввёл народ Израиля в грех так же, как и Иеровоам, сын Навата. |
52 Ahasja, der Sohn |
|
53 Охозия поклонялся лжебогу Ваалу, вызывая гнев Господа, Бога Израиля, как и его отец. |
53 Und tat, das dem HErrn |