4-я книга ЦарствГлава 12 |
|
1 |
|
2 Иоас делал то, что Господь считал правильным. Он подчинялся Господу всю жизнь, поступая так, как учил его священник Иодай. |
|
3 Однако он не уничтожил высоты, и народ продолжал приносить там жертвы и сжигать благовонное курение. |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 Поэтому царь Иоас позвал священника Иодая и других священников и спросил их: |
|
8 Священники согласились больше не брать денег у народа, но они также решили не ремонтировать храм. |
|
9 |
|
10 Когда царский писарь и первосвященник видели, что ящик наполнялся пожертвованиями, они пересчитывали деньги, принесённые в храм Господа, и складывали их в мешки. |
|
11 Они отдавали деньги людям, которые руководили работами в храме. А те платили плотникам и строителям, каменщикам и каменотёсам, работавшим в храме Господа. |
|
12 Они тратили эти деньги на покупку деревьев и тёсаных камней, необходимых для ремонта храма и для всего остального. |
|
13 Когда люди приносили деньги в храм Господа, то священники не использовали эти деньги, чтобы делать серебряные блюда, щипцы для снятия нагара, чаши, трубы или другие золотые и серебряные сосуды. |
|
14 Эти деньги отдавались рабочим, которые ремонтировали храм. |
|
15 Никто не считал всех денег и не требовал отчёта от людей, получавших деньги для уплаты рабочим, потому что им можно было доверять. |
|
16 Но если люди давали деньги в жертву за грех или жертву повинности, то эти деньги не использовались для оплаты ремонта храма Господа, они принадлежали священникам. |
|
17 |
|
18 Тогда Иоас, иудейский царь, взял всё, что пожертвовали в храм иудейские цари, его предки Иосафат, Иехорам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царском дворце. Затем Иоас послал всё это Азаилу, сирийскому царю, и Азаил не напал на Иерусалим. |
|
19 |
|
20 Слуги Иоаса составили заговор против него, убив его в доме Милло, по дороге к Силле. |
|
21 Его убили слуги Иозакар, сын Шимеафы, и Иегозавад, сын Шомера. Иоас умер и был похоронен со своими предками в городе Давида. Новым царём после него стал его сын Амасия. |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 12 |
|
1 Und Joas |
|
2 Im siebenten Jahr |
|
3 Und |
|
4 ohne daß sie |
|
5 Und |
|
6 das laßt die Priester |
|
7 Da aber die Priester |
|
8 rief |
|
9 Und |
|
10 Da nahm |
|
11 Wenn sie |
|
12 Und |
|
13 nämlich den Maurern |
|
14 Doch ließ man nicht machen |
|
15 sondern man |
|
16 Auch durften die Männer |
|
17 Aber das Geld |
|
18 Zu der Zeit zog |
|
19 nahm |
|
20 Was aber mehr von Joas |
|
21 Und seine Knechte |
4-я книга ЦарствГлава 12 |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 12 |
|
1 |
1 Und Joas |
|
2 Иоас делал то, что Господь считал правильным. Он подчинялся Господу всю жизнь, поступая так, как учил его священник Иодай. |
2 Im siebenten Jahr |
|
3 Однако он не уничтожил высоты, и народ продолжал приносить там жертвы и сжигать благовонное курение. |
3 Und |
|
4 |
4 ohne daß sie |
|
5 |
5 Und |
|
6 |
6 das laßt die Priester |
|
7 Поэтому царь Иоас позвал священника Иодая и других священников и спросил их: |
7 Da aber die Priester |
|
8 Священники согласились больше не брать денег у народа, но они также решили не ремонтировать храм. |
8 rief |
|
9 |
9 Und |
|
10 Когда царский писарь и первосвященник видели, что ящик наполнялся пожертвованиями, они пересчитывали деньги, принесённые в храм Господа, и складывали их в мешки. |
10 Da nahm |
|
11 Они отдавали деньги людям, которые руководили работами в храме. А те платили плотникам и строителям, каменщикам и каменотёсам, работавшим в храме Господа. |
11 Wenn sie |
|
12 Они тратили эти деньги на покупку деревьев и тёсаных камней, необходимых для ремонта храма и для всего остального. |
12 Und |
|
13 Когда люди приносили деньги в храм Господа, то священники не использовали эти деньги, чтобы делать серебряные блюда, щипцы для снятия нагара, чаши, трубы или другие золотые и серебряные сосуды. |
13 nämlich den Maurern |
|
14 Эти деньги отдавались рабочим, которые ремонтировали храм. |
14 Doch ließ man nicht machen |
|
15 Никто не считал всех денег и не требовал отчёта от людей, получавших деньги для уплаты рабочим, потому что им можно было доверять. |
15 sondern man |
|
16 Но если люди давали деньги в жертву за грех или жертву повинности, то эти деньги не использовались для оплаты ремонта храма Господа, они принадлежали священникам. |
16 Auch durften die Männer |
|
17 |
17 Aber das Geld |
|
18 Тогда Иоас, иудейский царь, взял всё, что пожертвовали в храм иудейские цари, его предки Иосафат, Иехорам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царском дворце. Затем Иоас послал всё это Азаилу, сирийскому царю, и Азаил не напал на Иерусалим. |
18 Zu der Zeit zog |
|
19 |
19 nahm |
|
20 Слуги Иоаса составили заговор против него, убив его в доме Милло, по дороге к Силле. |
20 Was aber mehr von Joas |
|
21 Его убили слуги Иозакар, сын Шимеафы, и Иегозавад, сын Шомера. Иоас умер и был похоронен со своими предками в городе Давида. Новым царём после него стал его сын Амасия. |
21 Und seine Knechte |