Псалтирь

Псалом 66

1 Начальнику5329 хора. На струнных5058 орудиях. Псалом.4210 Песнь.7892

2 Боже!430 будь2603 милостив2603 к нам и благослови1288 нас, освети215 нас лицем6440 Твоим,

3 дабы познали3045 на земле776 путь1870 Твой, во всех народах1471 спасение3444 Твое.

4 Да восхвалят3034 Тебя народы,5971 Боже;430 да восхвалят3034 Тебя народы5971 все.

5 Да веселятся8055 и радуются7442 племена,3816 ибо Ты судишь8199 народы5971 праведно4334 и управляешь5148 на земле776 племенами.3816

6 Да восхвалят3034 Тебя народы,5971 Боже,430 да восхвалят3034 Тебя народы5971 все.

7 Земля776 дала5414 плод2981 свой; да благословит1288 нас Бог,430 Бог430 наш.

8 Да благословит1288 нас Бог,430 и да убоятся3372 Его все пределы657 земли.776

Der Psalter

Psalm 66

1 Ein Psalmlied7892, vorzusingen5329. Jauchzet7321 GOtt430, alle Lande776!

2 Lobsinget2167 zu Ehren3519 seinem Namen8034; rühmet7760 ihn8416 herrlich3519!

3 Sprechet559 zu GOtt430: Wie wunderlich sind deine Werke4639! Es wird deinen Feinden341 fehlen3584 vor deiner großen7230 Macht5797.

4 Alles Land776 bete7812 dich an und lobsinge2167 dir, lobsinge2167 deinem Namen8034. Sela5542.

5 Kommt her und1121 sehet an7200 die Werke4659 Gottes430, der120 so wunderlich ist mit seinem Tun5949 unter3212 den Menschenkindern.

6 Er verwandelt2015 das Meer3220 ins Trockne, daß man zu Fuß7272 über5674 das Wasser5104 gehet; des freuen8055 wir uns in ihm.

7 Er herrschet mit seiner Gewalt1369 ewiglich5769; seine Augen5869 schauen auf7311 die Völker1471. Die Abtrünnigen5637 werden sich6822 nicht erhöhen7311 können. Sela5542.

8 Lobet1288, ihr6963 Völker5971, unsern GOtt430; lasset seinen Ruhm8416 weit erschallen8085,

Псалтирь

Псалом 66

Der Psalter

Psalm 66

1 Начальнику5329 хора. На струнных5058 орудиях. Псалом.4210 Песнь.7892

1 Ein Psalmlied7892, vorzusingen5329. Jauchzet7321 GOtt430, alle Lande776!

2 Боже!430 будь2603 милостив2603 к нам и благослови1288 нас, освети215 нас лицем6440 Твоим,

2 Lobsinget2167 zu Ehren3519 seinem Namen8034; rühmet7760 ihn8416 herrlich3519!

3 дабы познали3045 на земле776 путь1870 Твой, во всех народах1471 спасение3444 Твое.

3 Sprechet559 zu GOtt430: Wie wunderlich sind deine Werke4639! Es wird deinen Feinden341 fehlen3584 vor deiner großen7230 Macht5797.

4 Да восхвалят3034 Тебя народы,5971 Боже;430 да восхвалят3034 Тебя народы5971 все.

4 Alles Land776 bete7812 dich an und lobsinge2167 dir, lobsinge2167 deinem Namen8034. Sela5542.

5 Да веселятся8055 и радуются7442 племена,3816 ибо Ты судишь8199 народы5971 праведно4334 и управляешь5148 на земле776 племенами.3816

5 Kommt her und1121 sehet an7200 die Werke4659 Gottes430, der120 so wunderlich ist mit seinem Tun5949 unter3212 den Menschenkindern.

6 Да восхвалят3034 Тебя народы,5971 Боже,430 да восхвалят3034 Тебя народы5971 все.

6 Er verwandelt2015 das Meer3220 ins Trockne, daß man zu Fuß7272 über5674 das Wasser5104 gehet; des freuen8055 wir uns in ihm.

7 Земля776 дала5414 плод2981 свой; да благословит1288 нас Бог,430 Бог430 наш.

7 Er herrschet mit seiner Gewalt1369 ewiglich5769; seine Augen5869 schauen auf7311 die Völker1471. Die Abtrünnigen5637 werden sich6822 nicht erhöhen7311 können. Sela5542.

8 Да благословит1288 нас Бог,430 и да убоятся3372 Его все пределы657 земли.776

8 Lobet1288, ihr6963 Völker5971, unsern GOtt430; lasset seinen Ruhm8416 weit erschallen8085,

1.0x