1-я книга ПаралипоменонГлава 15 |
|
1 |
|
2 Тогда сказал |
|
3 И собрал |
|
4 И созвал |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 и сказал |
|
13 ибо как прежде |
|
14 И освятились |
|
15 И понесли |
|
16 |
|
17 И поставили |
|
18 и с ними братьев |
|
19 |
|
20 а Захария, |
|
21 Маттафия |
|
22 А Хенания, |
|
23 Верехия |
|
24 Шевания, |
|
25 |
|
26 И когда Бог |
|
27 Давид |
|
28 Так весь Израиль |
|
29 Когда ковчег |
Das erste Buch der ChronikKapitel 15 |
|
1 Und |
|
2 Dazumal sprach |
|
3 Darum versammelte |
|
4 Und David |
|
5 Aus den Kindern |
|
6 aus den Kindern |
|
7 aus den Kindern |
|
8 aus den Kindern |
|
9 aus den Kindern |
|
10 aus den Kindern |
|
11 Und |
|
12 und sprach |
|
13 denn vorhin, da ihr nicht da waret, tat der HErr |
|
14 Also heiligten sich |
|
15 Und die Kinder |
|
16 Und |
|
17 Da bestelleten die Leviten |
|
18 und mit ihnen ihre Brüder |
|
19 Denn Heman |
|
20 Sacharja |
|
21 Mathithja aber, Elipheleja, Mikneja |
|
22 Chenanja |
|
23 Und Berechja |
|
24 Aber Sebanja |
|
25 Also gingen |
|
26 Und da GOtt |
|
27 Und |
|
28 Also brachte das |
|
29 Da nun die Lade |
1-я книга ПаралипоменонГлава 15 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 15 |
|
1 |
1 Und |
|
2 Тогда сказал |
2 Dazumal sprach |
|
3 И собрал |
3 Darum versammelte |
|
4 И созвал |
4 Und David |
|
5 |
5 Aus den Kindern |
|
6 |
6 aus den Kindern |
|
7 |
7 aus den Kindern |
|
8 |
8 aus den Kindern |
|
9 |
9 aus den Kindern |
|
10 |
10 aus den Kindern |
|
11 |
11 Und |
|
12 и сказал |
12 und sprach |
|
13 ибо как прежде |
13 denn vorhin, da ihr nicht da waret, tat der HErr |
|
14 И освятились |
14 Also heiligten sich |
|
15 И понесли |
15 Und die Kinder |
|
16 |
16 Und |
|
17 И поставили |
17 Da bestelleten die Leviten |
|
18 и с ними братьев |
18 und mit ihnen ihre Brüder |
|
19 |
19 Denn Heman |
|
20 а Захария, |
20 Sacharja |
|
21 Маттафия |
21 Mathithja aber, Elipheleja, Mikneja |
|
22 А Хенания, |
22 Chenanja |
|
23 Верехия |
23 Und Berechja |
|
24 Шевания, |
24 Aber Sebanja |
|
25 |
25 Also gingen |
|
26 И когда Бог |
26 Und da GOtt |
|
27 Давид |
27 Und |
|
28 Так весь Израиль |
28 Also brachte das |
|
29 Когда ковчег |
29 Da nun die Lade |