Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 4 |
|
1 Höret, meine Kinder |
|
2 Denn ich gebe |
|
3 Denn ich war meines Vaters |
|
4 und er |
|
5 Nimm |
|
6 Verlaß sie |
|
7 Denn der Weisheit |
|
8 Achte sie hoch |
|
9 Sie |
|
10 So höre |
|
11 Ich will dich den Weg |
|
12 daß, wenn du gehest |
|
13 Fasse die Zucht |
|
14 Komm nicht auf der GOttlosen |
|
15 Laß ihn fahren |
|
16 Denn sie schlafen |
|
17 Denn sie nähren |
|
18 Aber der Gerechten |
|
19 Der GOttlosen |
|
20 Mein Sohn |
|
21 Laß sie |
|
22 Denn sie sind |
|
23 Behüte |
|
24 Tu von dir den verkehrten |
|
25 Laß deine Augen |
|
26 Laß deinen Fuß |
|
27 Wanke |
ProverbsChapter 4 |
|
1 HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding. |
|
2 Because I give you good doctrine, do not forsake my law. |
|
3 For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother. |
|
4 He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye. |
|
5 Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth. |
|
6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you. |
|
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding. |
|
8 Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you. |
|
9 She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you. |
|
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. |
|
11 I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths. |
|
12 When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble. |
|
13 Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life. |
|
14 Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked. |
|
15 The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it, |
|
16 For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out. |
|
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
|
18 But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day. |
|
19 The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble. |
|
20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. |
|
21 Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart. |
|
22 For they are life to him who finds them, and health to all his flesh. |
|
23 Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life. |
|
24 Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips. |
|
25 Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you. |
|
26 Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm. |
|
27 Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil. |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 4 |
ProverbsChapter 4 |
|
1 Höret, meine Kinder |
1 HEAR, O my children, the instruction of a father, and give ear to knowledge and understanding. |
|
2 Denn ich gebe |
2 Because I give you good doctrine, do not forsake my law. |
|
3 Denn ich war meines Vaters |
3 For I was also a son to my father, tender and the only begotten in the sight of my mother. |
|
4 und er |
4 He taught me, and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments, and live; and let my law be as the pupil of the eye. |
|
5 Nimm |
5 Get wisdom, get understanding; and turn not aside from the words of my mouth. |
|
6 Verlaß sie |
6 Do not forsake her, and she will preserve you; love her, and she will save you. |
|
7 Denn der Weisheit |
7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom; and with all your substance get understanding. |
|
8 Achte sie hoch |
8 Love her, and she shall exalt you; embrace her, and she shall honor you. |
|
9 Sie |
9 She shall put upon your head an ornament of grace; a crown of glory shall she bestow upon you. |
|
10 So höre |
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many. |
|
11 Ich will dich den Weg |
11 I have taught you the ways of wisdom; I have led you in right paths. |
|
12 daß, wenn du gehest |
12 When you walk, your steps will not be unsteady; and when you run, you will not stumble. |
|
13 Fasse die Zucht |
13 Take fast hold of my instruction, and do not forsake her; keep her, for she is your life. |
|
14 Komm nicht auf der GOttlosen |
14 Do not walk in the way of evil men, and do not envy the way of the wicked. |
|
15 Laß ihn fahren |
15 The place where they dwell, do not pass by it, turn away from it, |
|
16 Denn sie schlafen |
16 For they do not sleep until they have done mischief; and their sleep is taken away until their evil devices are carried out. |
|
17 Denn sie nähren |
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence. |
|
18 Aber der Gerechten |
18 But the path of the righteous is like the shining light that shines more and more unto the perfect day. |
|
19 Der GOttlosen |
19 The way of the wicked is like darkness; they do not know at what they stumble. |
|
20 Mein Sohn |
20 My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. |
|
21 Laß sie |
21 Do not let them depart from your eyes; but keep them in the midst of your heart. |
|
22 Denn sie sind |
22 For they are life to him who finds them, and health to all his flesh. |
|
23 Behüte |
23 Keep your heart with all diligence, for out of it are the issues of life. |
|
24 Tu von dir den verkehrten |
24 Put away from you a perverse mouth, and the counsel of deceit put far from your lips. |
|
25 Laß deine Augen |
25 Let your eyes look straight forward, and let your eyelids look straight before you. |
|
26 Laß deinen Fuß |
26 Keep your feet away from evil paths; then all your ways shall be firm. |
|
27 Wanke |
27 Turn not to the right hand nor to the left; but remove your foot from evil. |