Der Prophet SacharjaKapitel 4 |
|
1 Und der Engel |
|
2 und |
|
3 und zween Ölbäume |
|
4 Und ich |
|
5 Und der Engel |
|
6 Und |
|
7 Wer bist |
|
8 Und es geschah zu mir das Wort |
|
9 Die Hände |
|
10 Denn wer ist, der diese geringen |
|
11 Und ich antwortete |
|
12 Und ich antwortete |
|
13 Und er sprach |
|
14 Und |
Книга пророка ЗахарииГлава 4 |
|
1 |
|
2 Ангел спросил меня: «Что ты видишь?», я ответил: «Светильник вижу, весь из золота, сверху на нем чаша и семь лампад на семи ветвях, исходящих от чаши. |
|
3 Еще две оливы вижу, справа и слева от чаши». |
|
4 И я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?» |
|
5 «Ты и вправду не понимаешь, что это означает?» — сказал он. «Нет, господин мой», — ответил я. |
|
6 Тогда ангел объяснил мне: «Это слово ГОСПОДНЕ Зоровавелю, и значит оно: „Не воинской силой и не человеческой мощью, но Духом Моим“, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — |
|
7 Какой бы ты ни была великой, гора на пути Зоровавеля, осядешь ты — равниной станешь! Ибо надлежит ему завершить строительство и положить последний замковый камень при громком ликовании людей: „Благоволит, благоволит к нему Бог!“» |
|
8 |
|
9 «Руками Зоровавеля положено основание этому Храму, эти же руки завершат его. (Тогда поймете вы, что Сам ГОСПОДЬ Воинств послал меня к вам.) |
|
10 И кто осмеливался пренебрегать тем, казалось бы, незначительным днем, в который работа была начата, даже они будут радоваться, когда увидят в руке Зоровавеля отвес». |
|
11 |
|
12 И еще один вопрос обратил к нему: «Что это за ветви олив, изливающие золото, елей свой, по золотым ветвям светильника?» |
|
13 Ангел ответил вопросом: «Так ты и этого не знаешь?» Я отвечал: «Не знаю, господин мой». |
|
14 Тогда он объяснил мне: «Это двое елеем помазанных, предстоящих Владыке всей земли». |
Der Prophet SacharjaKapitel 4 |
Книга пророка ЗахарииГлава 4 |
|
1 Und der Engel |
1 |
|
2 und |
2 Ангел спросил меня: «Что ты видишь?», я ответил: «Светильник вижу, весь из золота, сверху на нем чаша и семь лампад на семи ветвях, исходящих от чаши. |
|
3 und zween Ölbäume |
3 Еще две оливы вижу, справа и слева от чаши». |
|
4 Und ich |
4 И я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?» |
|
5 Und der Engel |
5 «Ты и вправду не понимаешь, что это означает?» — сказал он. «Нет, господин мой», — ответил я. |
|
6 Und |
6 Тогда ангел объяснил мне: «Это слово ГОСПОДНЕ Зоровавелю, и значит оно: „Не воинской силой и не человеческой мощью, но Духом Моим“, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — |
|
7 Wer bist |
7 Какой бы ты ни была великой, гора на пути Зоровавеля, осядешь ты — равниной станешь! Ибо надлежит ему завершить строительство и положить последний замковый камень при громком ликовании людей: „Благоволит, благоволит к нему Бог!“» |
|
8 Und es geschah zu mir das Wort |
8 |
|
9 Die Hände |
9 «Руками Зоровавеля положено основание этому Храму, эти же руки завершат его. (Тогда поймете вы, что Сам ГОСПОДЬ Воинств послал меня к вам.) |
|
10 Denn wer ist, der diese geringen |
10 И кто осмеливался пренебрегать тем, казалось бы, незначительным днем, в который работа была начата, даже они будут радоваться, когда увидят в руке Зоровавеля отвес». |
|
11 Und ich antwortete |
11 |
|
12 Und ich antwortete |
12 И еще один вопрос обратил к нему: «Что это за ветви олив, изливающие золото, елей свой, по золотым ветвям светильника?» |
|
13 Und er sprach |
13 Ангел ответил вопросом: «Так ты и этого не знаешь?» Я отвечал: «Не знаю, господин мой». |
|
14 Und |
14 Тогда он объяснил мне: «Это двое елеем помазанных, предстоящих Владыке всей земли». |