Der Prophet SacharjaKapitel 3 |
|
1 Und |
|
2 Und der HErr |
|
3 Und Josua |
|
4 welcher antwortete |
|
5 Und |
|
6 Und |
|
7 So spricht der HErr |
|
8 Höre zu |
|
9 Denn siehe, auf |
|
10 Zu derselbigen Zeit |
Пророк ЗакарияГлава 3 |
|
1 |
|
2 Вечный сказал сатане: |
|
3 А Иешуа, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду. |
|
4 Ангел сказал тем, кто стоял перед ним: |
|
5 Я сказал: |
|
6 Ангел Вечного предупредил Иешуа: |
|
7 – Так говорит Вечный, Повелитель Сил: |
|
8 – Слушай, главный священнослужитель Иешуа, вместе со своими собратьями, сидящими перед тобой, прообразами будущего: Я приведу Моего Раба, имя Которому – Ветвь. . |
|
9 Вот камень, который Я положил перед Иешуа. На камне – семь глаз, . и Я сделаю на нём надпись, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – и сниму грех этой земли в один день. . |
|
10 В тот день каждый из вас будет приглашать соседа мирно посидеть под своей виноградной лозой и инжиром, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. |
Der Prophet SacharjaKapitel 3 |
Пророк ЗакарияГлава 3 |
|
1 Und |
1 |
|
2 Und der HErr |
2 Вечный сказал сатане: |
|
3 Und Josua |
3 А Иешуа, стоявший перед Ангелом, был одет в грязную одежду. |
|
4 welcher antwortete |
4 Ангел сказал тем, кто стоял перед ним: |
|
5 Und |
5 Я сказал: |
|
6 Und |
6 Ангел Вечного предупредил Иешуа: |
|
7 So spricht der HErr |
7 – Так говорит Вечный, Повелитель Сил: |
|
8 Höre zu |
8 – Слушай, главный священнослужитель Иешуа, вместе со своими собратьями, сидящими перед тобой, прообразами будущего: Я приведу Моего Раба, имя Которому – Ветвь. . |
|
9 Denn siehe, auf |
9 Вот камень, который Я положил перед Иешуа. На камне – семь глаз, . и Я сделаю на нём надпись, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – и сниму грех этой земли в один день. . |
|
10 Zu derselbigen Zeit |
10 В тот день каждый из вас будет приглашать соседа мирно посидеть под своей виноградной лозой и инжиром, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. |