Der Brief des Paulus an die EpheserKapitel 3 |
|
1 Derhalben |
|
2 nachdem ihr gehöret habt |
|
3 daß |
|
4 daran ihr |
|
5 welches nicht |
|
6 nämlich daß die Heiden |
|
7 des |
|
8 mir |
|
9 und |
|
10 auf daß |
|
11 nach |
|
12 durch |
|
13 Darum |
|
14 Derhalben |
|
15 der der rechte Vater ist über |
|
16 daß |
|
17 und |
|
18 auf daß ihr begreifen |
|
19 auch |
|
20 Dem aber |
|
21 dem |
Послание ефесянамГлава 3 |
|
1 |
|
2 Вы, несомненно, слышали о том, как Божья благодать была оказана мне ради вашего блага. |
|
3 Через откровение мне стала известна тайна Божья, о чём я уже кратко писал раньше, |
|
4 и если вы прочтёте это, то сможете понять, что я познал тайную истину о Христе. |
|
5 Прежним поколениям людей эта тайна не была объявлена так, как сейчас открылась она Его святым апостолам и пророкам через Духа. |
|
6 Эта тайна состоит в том, что язычники вместе с евреями, приняв Благую Весть, станут сонаследниками, сочленами одного и того же тела и соучастниками в том, что обещано Богом через Иисуса Христа. |
|
7 По благодати Божьей, дарованной мне Его властью, я стал слугой, проповедующим Благую Весть. |
|
8 |
|
9 и разъяснять всем, в чём заключается тайный замысел. С начала времён он оставался скрытым у Бога, сотворившего всё, |
|
10 |
|
11 Этот замысел был исполнен Богом через Христа Иисуса, Господа нашего, в соответствии со Своим извечным намерением. |
|
12 Во Христе мы обрели смелость и надёжный доступ к Богу благодаря вере во Христа. |
|
13 Поэтому я и молюсь, чтобы вы не отчаялись из-за моего страдания, так как это страдание — для вашего блага: оно принесёт вам честь и славу. |
|
14 |
|
15 от Которого каждая семья на земле и на небе получила своё истинное имя. |
|
16 Пусть же Он, от великого богатства славы Своей, даст вам силу укрепить своё духовное начало через Его Духа, |
|
17 чтобы Христос жил в ваших сердцах благодаря вере. Пусть ваша жизнь укоренится в любви и строится на ней, |
|
18 чтобы вы были в состоянии понять вместе со всеми людьми Божьими, сколь широка, глубока, высока и нескончаема любовь Христа. |
|
19 Его любовь превосходит человеческий разум, и я молюсь, чтобы вы смогли познать эту любовь. Только познав её, вы обретёте всю полноту даров Божьих. |
|
20 |
|
21 |
Der Brief des Paulus an die EpheserKapitel 3 |
Послание ефесянамГлава 3 |
|
1 Derhalben |
1 |
|
2 nachdem ihr gehöret habt |
2 Вы, несомненно, слышали о том, как Божья благодать была оказана мне ради вашего блага. |
|
3 daß |
3 Через откровение мне стала известна тайна Божья, о чём я уже кратко писал раньше, |
|
4 daran ihr |
4 и если вы прочтёте это, то сможете понять, что я познал тайную истину о Христе. |
|
5 welches nicht |
5 Прежним поколениям людей эта тайна не была объявлена так, как сейчас открылась она Его святым апостолам и пророкам через Духа. |
|
6 nämlich daß die Heiden |
6 Эта тайна состоит в том, что язычники вместе с евреями, приняв Благую Весть, станут сонаследниками, сочленами одного и того же тела и соучастниками в том, что обещано Богом через Иисуса Христа. |
|
7 des |
7 По благодати Божьей, дарованной мне Его властью, я стал слугой, проповедующим Благую Весть. |
|
8 mir |
8 |
|
9 und |
9 и разъяснять всем, в чём заключается тайный замысел. С начала времён он оставался скрытым у Бога, сотворившего всё, |
|
10 auf daß |
10 |
|
11 nach |
11 Этот замысел был исполнен Богом через Христа Иисуса, Господа нашего, в соответствии со Своим извечным намерением. |
|
12 durch |
12 Во Христе мы обрели смелость и надёжный доступ к Богу благодаря вере во Христа. |
|
13 Darum |
13 Поэтому я и молюсь, чтобы вы не отчаялись из-за моего страдания, так как это страдание — для вашего блага: оно принесёт вам честь и славу. |
|
14 Derhalben |
14 |
|
15 der der rechte Vater ist über |
15 от Которого каждая семья на земле и на небе получила своё истинное имя. |
|
16 daß |
16 Пусть же Он, от великого богатства славы Своей, даст вам силу укрепить своё духовное начало через Его Духа, |
|
17 und |
17 чтобы Христос жил в ваших сердцах благодаря вере. Пусть ваша жизнь укоренится в любви и строится на ней, |
|
18 auf daß ihr begreifen |
18 чтобы вы были в состоянии понять вместе со всеми людьми Божьими, сколь широка, глубока, высока и нескончаема любовь Христа. |
|
19 auch |
19 Его любовь превосходит человеческий разум, и я молюсь, чтобы вы смогли познать эту любовь. Только познав её, вы обретёте всю полноту даров Божьих. |
|
20 Dem aber |
20 |
|
21 dem |
21 |