Das Buch NehemiaKapitel 6 |
|
1 Und |
|
2 sandte |
|
3 Ich aber sandte Boten |
|
4 Sie sandten |
|
5 Da sandte |
|
6 Darinnen war geschrieben: Es |
|
7 und du habest dir Propheten |
|
8 Ich aber sandte zu ihm und |
|
9 Denn sie |
|
10 Und |
|
11 Ich aber sprach |
|
12 Denn ich merkte, daß ihn GOtt |
|
13 Darum nahm er |
|
14 Gedenke |
|
15 Und die Mauer |
|
16 Und |
|
17 Auch zu derselben Zeit |
|
18 Denn ihrer waren viel |
|
19 Und sagten |
Книга НеемииГлава 6 |
|
1 |
|
2 Тогда Санаваллат и Гешем отправили мне следующее послание: |
|
3 |
|
4 Санаваллат и Гешем отправляли ко мне одно и то же послание четыре раза. И каждый раз я посылал им тот же ответ. |
|
5 |
|
6 Вот что говорилось в этом письме: |
|
7 Также ходят слухи, что ты выбрал пророков, чтобы они объявляли о тебе в Иерусалиме: „Вот иудейский царь!” Я предостерегаю тебя, Неемия, царь Артаксеркс узнает об этом. Поэтому приди, и мы вместе поговорим об этом». |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 Я знал, что не Бог послал Шемаию. Я знал, что он пророчествовал против меня, так как Товия и Санаваллат подкупили его. |
|
13 Шемаия был нанят, чтобы растревожить и запугать меня. Они хотели, чтобы я согрешил и, испугавшись, побежал прятаться в храм. Тогда у моих врагов был бы повод пристыдить меня и опозорить. |
|
14 |
|
15 |
|
16 Все наши враги услышали, что мы закончили строить стену. Когда все народы вокруг нас увидели, что стена построена, они испугались, потому что поняли, что эта работа была сделана с помощью нашего Бога. |
|
17 |
|
18 Они посылали эти письма, потому что многие люди в Иудее обещали быть преданными ему, так как Товия был зятем Шехании, сына Араха, а сын Товии, Иоханан, был женат на дочери Мешуллама, сына Берехия. |
|
19 В прошлом эти люди дали клятву Товии, и поэтому они говорили мне, какой Товия хороший. В то же самое время они докладывали Товии о том, что я делал. Товия продолжал посылать мне письма, чтобы запугать меня. |
Das Buch NehemiaKapitel 6 |
Книга НеемииГлава 6 |
|
1 Und |
1 |
|
2 sandte |
2 Тогда Санаваллат и Гешем отправили мне следующее послание: |
|
3 Ich aber sandte Boten |
3 |
|
4 Sie sandten |
4 Санаваллат и Гешем отправляли ко мне одно и то же послание четыре раза. И каждый раз я посылал им тот же ответ. |
|
5 Da sandte |
5 |
|
6 Darinnen war geschrieben: Es |
6 Вот что говорилось в этом письме: |
|
7 und du habest dir Propheten |
7 Также ходят слухи, что ты выбрал пророков, чтобы они объявляли о тебе в Иерусалиме: „Вот иудейский царь!” Я предостерегаю тебя, Неемия, царь Артаксеркс узнает об этом. Поэтому приди, и мы вместе поговорим об этом». |
|
8 Ich aber sandte zu ihm und |
8 |
|
9 Denn sie |
9 |
|
10 Und |
10 |
|
11 Ich aber sprach |
11 |
|
12 Denn ich merkte, daß ihn GOtt |
12 Я знал, что не Бог послал Шемаию. Я знал, что он пророчествовал против меня, так как Товия и Санаваллат подкупили его. |
|
13 Darum nahm er |
13 Шемаия был нанят, чтобы растревожить и запугать меня. Они хотели, чтобы я согрешил и, испугавшись, побежал прятаться в храм. Тогда у моих врагов был бы повод пристыдить меня и опозорить. |
|
14 Gedenke |
14 |
|
15 Und die Mauer |
15 |
|
16 Und |
16 Все наши враги услышали, что мы закончили строить стену. Когда все народы вокруг нас увидели, что стена построена, они испугались, потому что поняли, что эта работа была сделана с помощью нашего Бога. |
|
17 Auch zu derselben Zeit |
17 |
|
18 Denn ihrer waren viel |
18 Они посылали эти письма, потому что многие люди в Иудее обещали быть преданными ему, так как Товия был зятем Шехании, сына Араха, а сын Товии, Иоханан, был женат на дочери Мешуллама, сына Берехия. |
|
19 Und sagten |
19 В прошлом эти люди дали клятву Товии, и поэтому они говорили мне, какой Товия хороший. В то же самое время они докладывали Товии о том, что я делал. Товия продолжал посылать мне письма, чтобы запугать меня. |