AmosChapter 7 |
|
1 Thus |
|
2 And it came |
|
3 The LORD |
|
4 Thus |
|
5 Then said |
|
6 The LORD |
|
7 Thus |
|
8 And the LORD |
|
9 And the high |
|
10 Then Amaziah |
|
11 For thus |
|
12 Also Amaziah |
|
13 But prophesy |
|
14 Then answered |
|
15 And the LORD |
|
16 Now |
|
17 Therefore |
Книга пророка АмосаГлава 7 |
|
1 |
|
2 И когда в видении саранча та пожрала всё, что на поле росло, я воззвал: |
|
3 |
|
4 |
|
5 Тогда сказал я: |
|
6 |
|
7 |
|
8 И спросил меня ГОСПОДЬ: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Свинцовый отвес». Тогда Владыка сказал: |
|
9 |
|
10 |
|
11 Ведь вот что он говорит: |
|
12 |
|
13 Хватит тебе! Бет-Элю не нужны твои пророчества! Это царское святилище, храм царства нашего!» |
|
14 |
|
15 Но ГОСПОДЬ взял меня от стад и сказал: „Ступай и народу Моему Израилю пророчествуй“. |
|
16 |
|
17 |
AmosChapter 7 |
Книга пророка АмосаГлава 7 |
|
1 Thus |
1 |
|
2 And it came |
2 И когда в видении саранча та пожрала всё, что на поле росло, я воззвал: |
|
3 The LORD |
3 |
|
4 Thus |
4 |
|
5 Then said |
5 Тогда сказал я: |
|
6 The LORD |
6 |
|
7 Thus |
7 |
|
8 And the LORD |
8 И спросил меня ГОСПОДЬ: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Свинцовый отвес». Тогда Владыка сказал: |
|
9 And the high |
9 |
|
10 Then Amaziah |
10 |
|
11 For thus |
11 Ведь вот что он говорит: |
|
12 Also Amaziah |
12 |
|
13 But prophesy |
13 Хватит тебе! Бет-Элю не нужны твои пророчества! Это царское святилище, храм царства нашего!» |
|
14 Then answered |
14 |
|
15 And the LORD |
15 Но ГОСПОДЬ взял меня от стад и сказал: „Ступай и народу Моему Израилю пророчествуй“. |
|
16 Now |
16 |
|
17 Therefore |
17 |