PsalmsPsalm 107 |
|
1 O give thanks |
|
2 Let the redeemed |
|
3 And gathered |
|
4 They wandered |
|
5 Hungry |
|
6 Then they cried |
|
7 And he led |
|
8 Oh that men would praise |
|
9 For he satisfies |
|
10 Such as sit |
|
11 Because |
|
12 Therefore he brought |
|
13 Then they cried |
|
14 He brought |
|
15 Oh that men would praise |
|
16 For he has broken |
|
17 Fools |
|
18 Their soul |
|
19 Then they cry |
|
20 He sent |
|
21 Oh that men would praise |
|
22 And let them sacrifice |
|
23 They that go |
|
24 These |
|
25 For he commands, |
|
26 They mount |
|
27 They reel |
|
28 Then they cry |
|
29 He makes the storm |
|
30 Then are they glad |
|
31 Oh that men would praise |
|
32 Let them exalt |
|
33 He turns |
|
34 A fruitful |
|
35 He turns |
|
36 And there |
|
37 And sow |
|
38 He blesses |
|
39 Again, they are diminished |
|
40 He pours |
|
41 Yet sets he the poor |
|
42 The righteous |
|
43 Whoever |
ПсалмиПсалом 107 |
|
1 |
|
2 Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю! |
|
3 Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́! |
|
4 Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами, |
|
5 бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар! |
|
6 Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею! |
|
7 Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас! |
|
8 У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю. |
|
9 Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє. |
|
10 Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“ |
|
11 Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́? |
|
12 Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже? |
|
13 Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та! |
|
14 Ми мужність пока́жемо в Бозі, — і Він пото́пче проти́вників наших! |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
|
42 |
|
43 |
PsalmsPsalm 107 |
ПсалмиПсалом 107 |
|
1 O give thanks |
1 |
|
2 Let the redeemed |
2 Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю! |
|
3 And gathered |
3 Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́! |
|
4 They wandered |
4 Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами, |
|
5 Hungry |
5 бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар! |
|
6 Then they cried |
6 Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею! |
|
7 And he led |
7 Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас! |
|
8 Oh that men would praise |
8 У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю. |
|
9 For he satisfies |
9 Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє. |
|
10 Such as sit |
10 Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“ |
|
11 Because |
11 Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́? |
|
12 Therefore he brought |
12 Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже? |
|
13 Then they cried |
13 Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та! |
|
14 He brought |
14 Ми мужність пока́жемо в Бозі, — і Він пото́пче проти́вників наших! |
|
15 Oh that men would praise |
15 |
|
16 For he has broken |
16 |
|
17 Fools |
17 |
|
18 Their soul |
18 |
|
19 Then they cry |
19 |
|
20 He sent |
20 |
|
21 Oh that men would praise |
21 |
|
22 And let them sacrifice |
22 |
|
23 They that go |
23 |
|
24 These |
24 |
|
25 For he commands, |
25 |
|
26 They mount |
26 |
|
27 They reel |
27 |
|
28 Then they cry |
28 |
|
29 He makes the storm |
29 |
|
30 Then are they glad |
30 |
|
31 Oh that men would praise |
31 |
|
32 Let them exalt |
32 |
|
33 He turns |
33 |
|
34 A fruitful |
34 |
|
35 He turns |
35 |
|
36 And there |
36 |
|
37 And sow |
37 |
|
38 He blesses |
38 |
|
39 Again, they are diminished |
39 |
|
40 He pours |
40 |
|
41 Yet sets he the poor |
41 |
|
42 The righteous |
42 |
|
43 Whoever |
43 |