PsalmsPsalm 58 |
|
1 To the chief |
|
2 Yes, |
|
3 The wicked |
|
4 Their poison |
|
5 Which |
|
6 Break |
|
7 Let them melt |
|
8 As a snail |
|
9 Before |
|
10 The righteous |
|
11 So that a man |
ПсалмиПсалом 58 |
|
1 |
|
2 Ви́зволь мене від моїх ворогі́в, о мій Боже, від напасникі́в моїх охорони́ Ти мене! |
|
3 Ви́зволь мене від злочи́нців, і спаси мене від кровоже́рних, |
|
4 бо ось причаї́лись на душу мою, на мене збираються сильні, — не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх! |
|
5 Без моєї провини вони он збігаються та готу́ються, — устань же назу́стріч мені та побач! |
|
6 І Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже Ізраїлів, збудися, щоб покара́ти всіх поган, — і не помилуй ніко́го із зра́дників злих! Се́ла. |
|
7 На́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту, |
|
8 й ось слова виверга́ють уста́ми своїми, мечі в їхніх губах, — та хто це почує. |
|
9 Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоро́миш! |
|
10 Тверди́не моя, я Тебе пильнува́тиму, — бо Бог оборо́на моя! |
|
11 Мій Бог, — Його милість мене попере́дила, Бог учинить мені, що побачу паді́ння своїх ворогів! |
PsalmsPsalm 58 |
ПсалмиПсалом 58 |
|
1 To the chief |
1 |
|
2 Yes, |
2 Ви́зволь мене від моїх ворогі́в, о мій Боже, від напасникі́в моїх охорони́ Ти мене! |
|
3 The wicked |
3 Ви́зволь мене від злочи́нців, і спаси мене від кровоже́рних, |
|
4 Their poison |
4 бо ось причаї́лись на душу мою, на мене збираються сильні, — не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх! |
|
5 Which |
5 Без моєї провини вони он збігаються та готу́ються, — устань же назу́стріч мені та побач! |
|
6 Break |
6 І Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже Ізраїлів, збудися, щоб покара́ти всіх поган, — і не помилуй ніко́го із зра́дників злих! Се́ла. |
|
7 Let them melt |
7 На́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту, |
|
8 As a snail |
8 й ось слова виверга́ють уста́ми своїми, мечі в їхніх губах, — та хто це почує. |
|
9 Before |
9 Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоро́миш! |
|
10 The righteous |
10 Тверди́не моя, я Тебе пильнува́тиму, — бо Бог оборо́на моя! |
|
11 So that a man |
11 Мій Бог, — Його милість мене попере́дила, Бог учинить мені, що побачу паді́ння своїх ворогів! |