GenesisChapter 47 |
|
1 Then Joseph |
|
2 And he took |
|
3 And Pharaoh |
|
4 They said |
|
5 And Pharaoh |
|
6 The land |
|
7 And Joseph |
|
8 And Pharaoh |
|
9 And Jacob |
|
10 And Jacob |
|
11 And Joseph |
|
12 And Joseph |
|
13 And there was no |
|
14 And Joseph |
|
15 And when money |
|
16 And Joseph |
|
17 And they brought |
|
18 When that year |
|
19 Why |
|
20 And Joseph |
|
21 And as for the people, |
|
22 Only |
|
23 Then Joseph |
|
24 And it shall come |
|
25 And they said, |
|
26 And Joseph |
|
27 And Israel |
|
28 And Jacob |
|
29 And the time |
|
30 But I will lie |
|
31 And he said, |
БытиеГлава 47 |
|
1 |
|
2 (Он взял с собой только пятерых братьев, которых и представил фараону.) |
|
3 |
|
4 Пришли мы, чтобы найти себе временное пристанище в земле сей, потому что в Ханаане сильный голод и нет там ныне пастбищ для скота нашего. Просим, позволь нам, рабам твоим, поселиться в земле Гошен». |
|
5 |
|
6 вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев — пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами». |
|
7 |
|
8 «Сколько лет жизни твоей?» — спросил его фараон. |
|
9 «Всех лет моего странствования — сто тридцать, — отвечал он. — Немногими и трудными были годы жизни моей — не сравнить их с годами странствований праотцев моих». |
|
10 Поблагодарив фараона за гостеприимство и пожелав ему благословений Господних, Иаков ушел от него. |
|
11 |
|
12 Иосиф заботился о них: обеспечивал хлебом и отца, и братьев, и всех домочадцев отца своего. |
|
13 |
|
14 Иосиф собрал всё серебро, какое только было в земле египетской и земле ханаанской, за зерно, которое у него покупали; и вырученное от продажи серебро внес в казну фараона. |
|
15 Когда в Египте и Ханаане кончилось всё серебро, египтяне пришли к Иосифу. «Дай нам хлеба, — просили они, — или умрем мы у тебя на глазах, ведь у нас нет больше денег». |
|
16 |
|
17 И стали они приводить к Иосифу свой скот, а он давал им хлеб в обмен на лошадей, мелкий и крупный рогатый скот и ослов. Обеспечил он их в тот год хлебом, за который они отдали весь свой скот. |
|
18 |
|
19 Зачем нам умирать у тебя на глазах, погибая вместе с землями нашими? Возьми нас и земли наши за хлеб, и мы, вместе с землей нашей, будем принадлежать фараону, станем рабами его. Дай нам зерна для посева, чтобы нам жить и не умереть голодной смертью, а земле нашей не превратиться в пустыню». |
|
20 |
|
21 И по всей стране египетской Иосиф переселил народ в города, где хранилось зерно. |
|
22 Только землю жрецов он не скупил — те получали содержание, назначенное им фараоном, жили за счет того содержания, и им не нужно было продавать свои земли. |
|
23 |
|
24 Однако от каждого урожая вы должны отдавать пятую часть фараону, а четыре части оставлять на засев поля и в пищу вам и вашим семьям — так и прокормите своих детей». |
|
25 «Ты спас нам жизнь, — сказали они. — Если угодно тебе, господину нашему, разрешить нам пользоваться землей, мы будем рабами фараона». |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 И когда пришло время Израилю умереть, он позвал сына своего Иосифа и сказал ему: «Если я снискал твое расположение, положи свою руку под бедро мое в знак того, что окажешь мне милость и проявишь верность: не похоронишь меня в Египте! |
|
30 Когда приобщусь я к праотцам моим, вынеси меня из Египта и похорони в их гробнице». «Я исполню желание твое», — пообещал Иосиф. |
|
31 |
GenesisChapter 47 |
БытиеГлава 47 |
|
1 Then Joseph |
1 |
|
2 And he took |
2 (Он взял с собой только пятерых братьев, которых и представил фараону.) |
|
3 And Pharaoh |
3 |
|
4 They said |
4 Пришли мы, чтобы найти себе временное пристанище в земле сей, потому что в Ханаане сильный голод и нет там ныне пастбищ для скота нашего. Просим, позволь нам, рабам твоим, поселиться в земле Гошен». |
|
5 And Pharaoh |
5 |
|
6 The land |
6 вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев — пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами». |
|
7 And Joseph |
7 |
|
8 And Pharaoh |
8 «Сколько лет жизни твоей?» — спросил его фараон. |
|
9 And Jacob |
9 «Всех лет моего странствования — сто тридцать, — отвечал он. — Немногими и трудными были годы жизни моей — не сравнить их с годами странствований праотцев моих». |
|
10 And Jacob |
10 Поблагодарив фараона за гостеприимство и пожелав ему благословений Господних, Иаков ушел от него. |
|
11 And Joseph |
11 |
|
12 And Joseph |
12 Иосиф заботился о них: обеспечивал хлебом и отца, и братьев, и всех домочадцев отца своего. |
|
13 And there was no |
13 |
|
14 And Joseph |
14 Иосиф собрал всё серебро, какое только было в земле египетской и земле ханаанской, за зерно, которое у него покупали; и вырученное от продажи серебро внес в казну фараона. |
|
15 And when money |
15 Когда в Египте и Ханаане кончилось всё серебро, египтяне пришли к Иосифу. «Дай нам хлеба, — просили они, — или умрем мы у тебя на глазах, ведь у нас нет больше денег». |
|
16 And Joseph |
16 |
|
17 And they brought |
17 И стали они приводить к Иосифу свой скот, а он давал им хлеб в обмен на лошадей, мелкий и крупный рогатый скот и ослов. Обеспечил он их в тот год хлебом, за который они отдали весь свой скот. |
|
18 When that year |
18 |
|
19 Why |
19 Зачем нам умирать у тебя на глазах, погибая вместе с землями нашими? Возьми нас и земли наши за хлеб, и мы, вместе с землей нашей, будем принадлежать фараону, станем рабами его. Дай нам зерна для посева, чтобы нам жить и не умереть голодной смертью, а земле нашей не превратиться в пустыню». |
|
20 And Joseph |
20 |
|
21 And as for the people, |
21 И по всей стране египетской Иосиф переселил народ в города, где хранилось зерно. |
|
22 Only |
22 Только землю жрецов он не скупил — те получали содержание, назначенное им фараоном, жили за счет того содержания, и им не нужно было продавать свои земли. |
|
23 Then Joseph |
23 |
|
24 And it shall come |
24 Однако от каждого урожая вы должны отдавать пятую часть фараону, а четыре части оставлять на засев поля и в пищу вам и вашим семьям — так и прокормите своих детей». |
|
25 And they said, |
25 «Ты спас нам жизнь, — сказали они. — Если угодно тебе, господину нашему, разрешить нам пользоваться землей, мы будем рабами фараона». |
|
26 And Joseph |
26 |
|
27 And Israel |
27 |
|
28 And Jacob |
28 |
|
29 And the time |
29 И когда пришло время Израилю умереть, он позвал сына своего Иосифа и сказал ему: «Если я снискал твое расположение, положи свою руку под бедро мое в знак того, что окажешь мне милость и проявишь верность: не похоронишь меня в Египте! |
|
30 But I will lie |
30 Когда приобщусь я к праотцам моим, вынеси меня из Египта и похорони в их гробнице». «Я исполню желание твое», — пообещал Иосиф. |
|
31 And he said, |
31 |