ExodusChapter 3 |
|
1 Now Moses |
|
2 And the angel |
|
3 And Moses |
|
4 And when the LORD |
|
5 And he said, |
|
6 Moreover he said, |
|
7 |
|
8 And I am come down |
|
9 Now |
|
10 Come |
|
11 |
|
12 And he said, |
|
13 |
|
14 |
|
15 And God |
|
16 |
|
17 And I have said, |
|
18 |
|
19 And I |
|
20 And I will stretch out |
|
21 |
|
22 But every woman |
ИсходГлава 3 |
|
1 |
|
2 На этой горе Божьей, в горящем кусте, Моисей увидел Ангела Господнего. Он увидел куст, который горел, не сгорая. |
|
3 Тогда Моисей решил подойти ближе и посмотреть, почему куст горит огнём, но не сгорает. |
|
4 Господь увидел, что Моисей подходит посмотреть на куст, и позвал его: |
|
5 |
|
6 Я — Бог твоих предков, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова!» Моисей закрыл лицо, потому что боялся смотреть на Бога. |
|
7 |
|
8 Я снизойду и спасу Мой народ от египтян, выведу его из той земли и приведу в хорошую землю, где он избавится от невзгод. Та земля изобилует всяким добром. Много разных народов живёт в той земле: хананеи, хеттеи, аморреи, ферезеи, евеи и иевусеи. |
|
9 Я слышал стенания израильского народа, видел, какой тяжкой сделали его жизнь египтяне. |
|
10 И вот теперь Я посылаю тебя к фараону. Пойди и выведи из Египта Мой народ, народ Израиля!» |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 И ещё сказал Бог Моисею: |
|
16 |
|
17 и решил увести вас от страданий, которые вы терпите в Египте. Я приведу вас в землю, ныне принадлежащую многим народам: хананеям, хеттеям, аморреям, ферезеям, евеям и иевусеям — приведу вас в землю, изобилующую всяким добром”. |
|
18 |
|
19 Я знаю, что египетский царь не отпустит вас, и только великая сила заставит его это сделать. |
|
20 Я явлю Свою великую силу и использую её против Египта; Я сделаю так, что удивительные события произойдут в той земле, и тогда фараон отпустит вас. |
|
21 |
|
22 Все израильские женщины должны попросить подарки у своих соседей египтян и у тех египтянок, которые живут у них в домах. И египтянки дадут им подарки. Ваш народ получит золотые и серебряные вещи и нарядную одежду. Когда же вы будете покидать Египет, наденьте все эти подарки на ваших детей. Так вы унесёте с собой богатство Египта”». |
ExodusChapter 3 |
ИсходГлава 3 |
|
1 Now Moses |
1 |
|
2 And the angel |
2 На этой горе Божьей, в горящем кусте, Моисей увидел Ангела Господнего. Он увидел куст, который горел, не сгорая. |
|
3 And Moses |
3 Тогда Моисей решил подойти ближе и посмотреть, почему куст горит огнём, но не сгорает. |
|
4 And when the LORD |
4 Господь увидел, что Моисей подходит посмотреть на куст, и позвал его: |
|
5 And he said, |
5 |
|
6 Moreover he said, |
6 Я — Бог твоих предков, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова!» Моисей закрыл лицо, потому что боялся смотреть на Бога. |
|
7 |
7 |
|
8 And I am come down |
8 Я снизойду и спасу Мой народ от египтян, выведу его из той земли и приведу в хорошую землю, где он избавится от невзгод. Та земля изобилует всяким добром. Много разных народов живёт в той земле: хананеи, хеттеи, аморреи, ферезеи, евеи и иевусеи. |
|
9 Now |
9 Я слышал стенания израильского народа, видел, какой тяжкой сделали его жизнь египтяне. |
|
10 Come |
10 И вот теперь Я посылаю тебя к фараону. Пойди и выведи из Египта Мой народ, народ Израиля!» |
|
11 |
11 |
|
12 And he said, |
12 |
|
13 |
13 |
|
14 |
14 |
|
15 And God |
15 И ещё сказал Бог Моисею: |
|
16 |
16 |
|
17 And I have said, |
17 и решил увести вас от страданий, которые вы терпите в Египте. Я приведу вас в землю, ныне принадлежащую многим народам: хананеям, хеттеям, аморреям, ферезеям, евеям и иевусеям — приведу вас в землю, изобилующую всяким добром”. |
|
18 |
18 |
|
19 And I |
19 Я знаю, что египетский царь не отпустит вас, и только великая сила заставит его это сделать. |
|
20 And I will stretch out |
20 Я явлю Свою великую силу и использую её против Египта; Я сделаю так, что удивительные события произойдут в той земле, и тогда фараон отпустит вас. |
|
21 |
21 |
|
22 But every woman |
22 Все израильские женщины должны попросить подарки у своих соседей египтян и у тех египтянок, которые живут у них в домах. И египтянки дадут им подарки. Ваш народ получит золотые и серебряные вещи и нарядную одежду. Когда же вы будете покидать Египет, наденьте все эти подарки на ваших детей. Так вы унесёте с собой богатство Египта”». |