ЧислаГлава 24 |
|
1 |
|
2 Устремив на нее свой взор, Валаам увидел народ израильский, расположившийся в установленном порядке, по коленам своим. Дух Божий сошел на него, |
|
3 и изрек он сие прорицание свое: |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Хватит, убирайся отсюда! Обещал я оказать тебе великие почести, отблагодарить щедро, но, видно, ГОСПОДЬ решил отказать тебе в почестях». |
|
12 Валаам возразил ему: «Не говорил ли я посланцам твоим, которых направлял ты ко мне: |
|
13 „Если Балак даст мне и весь дворец свой, набитый серебром и золотом, я не смогу поступить наперекор повелению ГОСПОДА, не смогу сам от себя сделать ни доброго, ни злого. Скажу только то, что скажет мне ГОСПОДЬ!“ |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 24 |
|
1 Da nun Bileam |
|
2 hub auf |
|
3 Und er hub an |
|
4 es saget der Hörer göttlicher |
|
5 Wie fein sind |
|
6 Wie sich |
|
7 Es wird Wasser |
|
8 GOtt |
|
9 Er hat sich |
|
10 Da ergrimmete Balak im Zorn |
|
11 Und nun |
|
12 Bileam |
|
13 Wenn mir Balak sein Haus |
|
14 Und nun siehe, wenn ich zu meinem Volk |
|
15 Und er hub an |
|
16 es saget der Hörer göttlicher |
|
17 Ich werde ihn sehen |
|
18 Edom |
|
19 Aus Jakob |
|
20 Und da er sah |
|
21 Und da er |
|
22 Aber, o Kain |
|
23 Und hub abermal an |
|
24 Und Schiffe |
|
25 Und |
ЧислаГлава 24 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 24 |
|
1 |
1 Da nun Bileam |
|
2 Устремив на нее свой взор, Валаам увидел народ израильский, расположившийся в установленном порядке, по коленам своим. Дух Божий сошел на него, |
2 hub auf |
|
3 и изрек он сие прорицание свое: |
3 Und er hub an |
|
4 |
4 es saget der Hörer göttlicher |
|
5 |
5 Wie fein sind |
|
6 |
6 Wie sich |
|
7 |
7 Es wird Wasser |
|
8 |
8 GOtt |
|
9 |
9 Er hat sich |
|
10 |
10 Da ergrimmete Balak im Zorn |
|
11 Хватит, убирайся отсюда! Обещал я оказать тебе великие почести, отблагодарить щедро, но, видно, ГОСПОДЬ решил отказать тебе в почестях». |
11 Und nun |
|
12 Валаам возразил ему: «Не говорил ли я посланцам твоим, которых направлял ты ко мне: |
12 Bileam |
|
13 „Если Балак даст мне и весь дворец свой, набитый серебром и золотом, я не смогу поступить наперекор повелению ГОСПОДА, не смогу сам от себя сделать ни доброго, ни злого. Скажу только то, что скажет мне ГОСПОДЬ!“ |
13 Wenn mir Balak sein Haus |
|
14 |
14 Und nun siehe, wenn ich zu meinem Volk |
|
15 |
15 Und er hub an |
|
16 |
16 es saget der Hörer göttlicher |
|
17 |
17 Ich werde ihn sehen |
|
18 |
18 Edom |
|
19 |
19 Aus Jakob |
|
20 |
20 Und da er sah |
|
21 |
21 Und da er |
|
22 |
22 Aber, o Kain |
|
23 |
23 Und hub abermal an |
|
24 |
24 Und Schiffe |
|
25 |
25 Und |