Книга Экклезиаста, или ПроповедникаГлава 5 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 Лучше и вовсе не обещать, чем обещать, да не исполнить. |
|
5 Не доводи устами себя до греха, говоря пред служителем Божьим: „Это, мол, по ошибке!“ Зачем гневить Бога словами твоими, чтобы погубил Он содеянное тобою? |
|
6 |
|
7 |
|
8 Но любая прибыль — от земли, и царь кормится от поля. |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 пропадает богатство в неудачном предприятии, и нечего оставить родному сыну. |
|
14 Вышел человек нагим из чрева матери своей — таким и уйдет, и ничего не вынесет от трудов своих, что мог бы унести в руках. |
|
15 Зла эта напасть: каким пришел человек, таким и отойдет, и какой в том прок, ведь идут труды его на ветер, — |
|
16 а ему приходилось каждый день утолять голод во тьме, во всяком ожесточении, болезнях и досаде. |
|
17 |
|
18 А уж если дал Бог человеку и богатство, и состояние, и возможность использовать их, порадоваться трудам своим — это дар Божий. |
|
19 И не будет печалиться человек о краткости дней своих, если Бог радует сердце его. |
Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 5 |
|
1 Sei nicht schnell |
|
2 Denn wo viel |
|
3 Wenn du GOtt |
|
4 Es ist besser |
|
5 Verhänge deinem Mund |
|
6 Wo viel |
|
7 Siehest du |
|
8 Über das |
|
9 Wer Geld |
|
10 Denn wo viel |
|
11 Wer arbeitet, dem ist der Schlaf |
|
12 Es ist |
|
13 Denn der Reiche |
|
14 Wie er nackend ist |
|
15 Das ist |
|
16 Sein Leben, lang |
|
17 So sehe |
|
18 Denn welchem Menschen |
|
19 Denn er |
Книга Экклезиаста, или ПроповедникаГлава 5 |
Der Prediger Salomo (Kohelet)Kapitel 5 |
|
1 |
1 Sei nicht schnell |
|
2 |
2 Denn wo viel |
|
3 |
3 Wenn du GOtt |
|
4 Лучше и вовсе не обещать, чем обещать, да не исполнить. |
4 Es ist besser |
|
5 Не доводи устами себя до греха, говоря пред служителем Божьим: „Это, мол, по ошибке!“ Зачем гневить Бога словами твоими, чтобы погубил Он содеянное тобою? |
5 Verhänge deinem Mund |
|
6 |
6 Wo viel |
|
7 |
7 Siehest du |
|
8 Но любая прибыль — от земли, и царь кормится от поля. |
8 Über das |
|
9 |
9 Wer Geld |
|
10 |
10 Denn wo viel |
|
11 |
11 Wer arbeitet, dem ist der Schlaf |
|
12 |
12 Es ist |
|
13 пропадает богатство в неудачном предприятии, и нечего оставить родному сыну. |
13 Denn der Reiche |
|
14 Вышел человек нагим из чрева матери своей — таким и уйдет, и ничего не вынесет от трудов своих, что мог бы унести в руках. |
14 Wie er nackend ist |
|
15 Зла эта напасть: каким пришел человек, таким и отойдет, и какой в том прок, ведь идут труды его на ветер, — |
15 Das ist |
|
16 а ему приходилось каждый день утолять голод во тьме, во всяком ожесточении, болезнях и досаде. |
16 Sein Leben, lang |
|
17 |
17 So sehe |
|
18 А уж если дал Бог человеку и богатство, и состояние, и возможность использовать их, порадоваться трудам своим — это дар Божий. |
18 Denn welchem Menschen |
|
19 И не будет печалиться человек о краткости дней своих, если Бог радует сердце его. |
19 Denn er |