Евангелие по МатфеюГлава 4 |
|
1 |
|
2 После сорока дней и ночей поста Иисус был истомлен голодом. |
|
3 И приступил к Нему искуситель, и сказал: «Если Ты Сын Божий, прикажи этим камням стать хлебами». |
|
4 |
|
5 |
|
6 и сказал Ему: «Если Ты Сын Божий, бросься вниз! Ведь сказано в Писании: |
|
7 |
|
8 |
|
9 сказал: «Всё это дам я Тебе, если Ты падешь ниц и поклонишься мне как божеству». |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 и, оставив Назарет, поселился в Капернауме, что у моря Галилейского, в земле Завулона и Неффалима. |
|
14 Так исполнилось сказанное через пророка Исайю: |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 Они сразу оставили сети и последовали за Ним. |
|
21 |
|
22 Тотчас, оставив лодку и отца своего, они последовали за Ним. |
|
23 |
|
24 Со временем слух о Нем прошел и по всей Сирии. И приносили к Нему страдающих от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей и разбитых параличом. Всех их исцелял Иисус. |
|
25 И ходили за Ним толпы людей из Галилеи, из-за Иордана, из Иерусалима, Иудеи и Десятиградия. |
MatthewChapter 4 |
|
1 Then |
|
2 And when he had fasted |
|
3 And when the tempter |
|
4 But he answered |
|
5 Then |
|
6 And said |
|
7 Jesus |
|
8 Again, |
|
9 And said |
|
10 Then |
|
11 Then |
|
12 Now |
|
13 And leaving |
|
14 That it might be fulfilled |
|
15 The land |
|
16 The people |
|
17 From that time |
|
18 And Jesus, |
|
19 And he said |
|
20 And they straightway |
|
21 And going |
|
22 And they immediately |
|
23 And Jesus |
|
24 And his fame |
|
25 And there followed |
Евангелие по МатфеюГлава 4 |
MatthewChapter 4 |
|
1 |
1 Then |
|
2 После сорока дней и ночей поста Иисус был истомлен голодом. |
2 And when he had fasted |
|
3 И приступил к Нему искуситель, и сказал: «Если Ты Сын Божий, прикажи этим камням стать хлебами». |
3 And when the tempter |
|
4 |
4 But he answered |
|
5 |
5 Then |
|
6 и сказал Ему: «Если Ты Сын Божий, бросься вниз! Ведь сказано в Писании: |
6 And said |
|
7 |
7 Jesus |
|
8 |
8 Again, |
|
9 сказал: «Всё это дам я Тебе, если Ты падешь ниц и поклонишься мне как божеству». |
9 And said |
|
10 |
10 Then |
|
11 |
11 Then |
|
12 |
12 Now |
|
13 и, оставив Назарет, поселился в Капернауме, что у моря Галилейского, в земле Завулона и Неффалима. |
13 And leaving |
|
14 Так исполнилось сказанное через пророка Исайю: |
14 That it might be fulfilled |
|
15 |
15 The land |
|
16 |
16 The people |
|
17 |
17 From that time |
|
18 |
18 And Jesus, |
|
19 |
19 And he said |
|
20 Они сразу оставили сети и последовали за Ним. |
20 And they straightway |
|
21 |
21 And going |
|
22 Тотчас, оставив лодку и отца своего, они последовали за Ним. |
22 And they immediately |
|
23 |
23 And Jesus |
|
24 Со временем слух о Нем прошел и по всей Сирии. И приносили к Нему страдающих от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей и разбитых параличом. Всех их исцелял Иисус. |
24 And his fame |
|
25 И ходили за Ним толпы людей из Галилеи, из-за Иордана, из Иерусалима, Иудеи и Десятиградия. |
25 And there followed |