Иешуа, сын НунаГлава 21 |
|
1 |
|
2 в Шило в Ханаане и сказали им: |
|
3 И по повелению Вечного исраильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих наделов: |
|
4 Первый жребий выпал каафитам, по их кланам. Левитам, которые были потомками священнослужителя Харуна, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Шимона и Вениамина. |
|
5 Остальные потомки Каафы получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефраима, Дана и половине рода Манассы. |
|
6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане. |
|
7 Потомки Мерари, по их кланам, получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона. |
|
8 Так исраильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Мусу Вечный. |
|
9 От родов Иуды и Шимона дали следующие города, упоминаемые по названию |
|
10 (эти города были предназначены потомкам священнослужителя Харуна из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий): |
|
11 Они дали им город Кириат-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.) |
|
12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии. |
|
13 Итак, потомкам священнослужителя Харуна они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну, |
|
14 Иаттир, Эштемоа, |
|
15 Холон, Девир, |
|
16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами – девять городов от двух этих родов. |
|
17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву, |
|
18 Анатот и Алмон с их пастбищами – четыре города. |
|
19 |
|
20 |
|
21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефраима, Гезер, |
|
22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города. |
|
23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон, |
|
24 Аялон и Гат-Риммон с их пастбищами – четыре города. |
|
25 От половины рода Манассы они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами – два города. |
|
26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам. |
|
27 |
|
28 |
|
29 Иармут и Ен-Ганним с их пастбищами – четыре города; |
|
30 |
|
31 Хелкат и Рехов с их пастбищами – четыре города; |
|
32 |
|
33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами. |
|
34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали |
|
35 Димну и Нахалал с их пастбищами – четыре города; |
|
36 |
|
37 Кедемот и Мефаат с их пастбищами – четыре города; |
|
38 |
|
39 Хешбон и Иазер с их пастбищами – всего четыре города. |
|
40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, остальным левитам, было двенадцать. |
|
41 Всего в земельных владениях исраильтян было сорок восемь левитских городов с их пастбищами. |
|
42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища. Так было вокруг всех этих городов. |
|
43 Так Вечный отдал исраильтянам всю землю, которую Он клялся дать их предкам, и они завладели ею и поселились там. |
|
44 Вечный дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их предкам. Никто из их врагов не устоял перед ними, Вечный отдал их врагов им в руки. |
|
45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Вечный дал народу Исраила, не осталось неисполненным, исполнилось каждое. |
JoshuaChapter 21 |
|
1 |
|
2 And they spoke |
|
3 And the children |
|
4 |
|
5 And the rest |
|
6 And the children |
|
7 The children |
|
8 And the children |
|
9 |
|
10 Which the children |
|
11 And they gave |
|
12 But the fields |
|
13 Thus they gave |
|
14 And Jattir |
|
15 And Holon |
|
16 And Ain |
|
17 And out of the tribe |
|
18 |
|
19 All |
|
20 |
|
21 For they gave |
|
22 And Kibzaim |
|
23 And out of the tribe |
|
24 |
|
25 And out of the half |
|
26 All |
|
27 |
|
28 And out of the tribe |
|
29 Jarmuth |
|
30 And out of the tribe |
|
31 |
|
32 And out of the tribe |
|
33 All |
|
34 |
|
35 |
|
36 And out of the tribe |
|
37 |
|
38 And out of the tribe |
|
39 |
|
40 So all |
|
41 |
|
42 These |
|
43 |
|
44 And the LORD |
|
45 There failed |
Иешуа, сын НунаГлава 21 |
JoshuaChapter 21 |
|
1 |
1 |
|
2 в Шило в Ханаане и сказали им: |
2 And they spoke |
|
3 И по повелению Вечного исраильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих наделов: |
3 And the children |
|
4 Первый жребий выпал каафитам, по их кланам. Левитам, которые были потомками священнослужителя Харуна, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Шимона и Вениамина. |
4 |
|
5 Остальные потомки Каафы получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефраима, Дана и половине рода Манассы. |
5 And the rest |
|
6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане. |
6 And the children |
|
7 Потомки Мерари, по их кланам, получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона. |
7 The children |
|
8 Так исраильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Мусу Вечный. |
8 And the children |
|
9 От родов Иуды и Шимона дали следующие города, упоминаемые по названию |
9 |
|
10 (эти города были предназначены потомкам священнослужителя Харуна из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий): |
10 Which the children |
|
11 Они дали им город Кириат-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.) |
11 And they gave |
|
12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии. |
12 But the fields |
|
13 Итак, потомкам священнослужителя Харуна они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну, |
13 Thus they gave |
|
14 Иаттир, Эштемоа, |
14 And Jattir |
|
15 Холон, Девир, |
15 And Holon |
|
16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами – девять городов от двух этих родов. |
16 And Ain |
|
17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву, |
17 And out of the tribe |
|
18 Анатот и Алмон с их пастбищами – четыре города. |
18 |
|
19 |
19 All |
|
20 |
20 |
|
21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефраима, Гезер, |
21 For they gave |
|
22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами – четыре города. |
22 And Kibzaim |
|
23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон, |
23 And out of the tribe |
|
24 Аялон и Гат-Риммон с их пастбищами – четыре города. |
24 |
|
25 От половины рода Манассы они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами – два города. |
25 And out of the half |
|
26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам. |
26 All |
|
27 |
27 |
|
28 |
28 And out of the tribe |
|
29 Иармут и Ен-Ганним с их пастбищами – четыре города; |
29 Jarmuth |
|
30 |
30 And out of the tribe |
|
31 Хелкат и Рехов с их пастбищами – четыре города; |
31 |
|
32 |
32 And out of the tribe |
|
33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами. |
33 All |
|
34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали |
34 |
|
35 Димну и Нахалал с их пастбищами – четыре города; |
35 |
|
36 |
36 And out of the tribe |
|
37 Кедемот и Мефаат с их пастбищами – четыре города; |
37 |
|
38 |
38 And out of the tribe |
|
39 Хешбон и Иазер с их пастбищами – всего четыре города. |
39 |
|
40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, остальным левитам, было двенадцать. |
40 So all |
|
41 Всего в земельных владениях исраильтян было сорок восемь левитских городов с их пастбищами. |
41 |
|
42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища. Так было вокруг всех этих городов. |
42 These |
|
43 Так Вечный отдал исраильтянам всю землю, которую Он клялся дать их предкам, и они завладели ею и поселились там. |
43 |
|
44 Вечный дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их предкам. Никто из их врагов не устоял перед ними, Вечный отдал их врагов им в руки. |
44 And the LORD |
|
45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Вечный дал народу Исраила, не осталось неисполненным, исполнилось каждое. |
45 There failed |