Послание римлянамГлава 4 |
|
1 |
|
2 Если бы Авраам получил оправдание по делам, то ему было бы чем хвалиться, но только не перед Богом. |
|
3 Ведь, что говорит Писание? «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность». |
|
4 |
|
5 Тому же, кто не полагается на дела, но верит Богу, оправдывающему нечестивого, в праведность вменяется сама его вера. |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 Когда она была вменена ему? До обрезания или после? Не после, а до обрезания! |
|
11 Знак обрезания он получил уже потом, как подтверждение того, что был праведен по вере, когда еще был необрезанным. Таким образом он стал отцом всех верующих, которые не обрезаны, чтобы и им тоже была вменена праведность. |
|
12 Он также является отцом и всех обрезанных, не только прошедших обряд обрезания, но и идущих путем веры, которую имел наш отец Авраам еще до обрезания. |
|
13 |
|
14 Если бы наследниками Авраама были те, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, то вера была бы напрасной и само обещание было бы бездейственно. |
|
15 Ведь нарушение Закона вызывает гнев, но где нет Закона, там нет и преступления Закона. |
|
16 |
|
17 как и написано: «Я сделал тебя отцом множества народов». Он наш отец перед Богом, Которому он поверил, — перед Богом, оживляющим мертвых и говорящим о том, чего еще нет, как будто оно уже есть. |
|
18 |
|
19 Его вера не ослабела, хотя он понимал, что его тело почти омертвело, ведь ему было около ста лет, и Сарра была слишком стара, чтобы иметь детей. |
|
20 Его вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога. |
|
21 Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал. |
|
22 И это «было вменено ему в праведность». |
|
23 Слова «вменено ему» относятся не только к одному Аврааму, |
|
24 они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что верим в Того, Кто воскресил из мертвых нашего Господа Иисуса, |
|
25 Который из-за наших грехов был предан смерти и воскрес для нашего оправдания. |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 4 |
|
1 Was |
|
2 Das |
|
3 Was |
|
4 Dem aber |
|
5 Dem |
|
6 Nach welcher |
|
7 Selig |
|
8 Selig |
|
9 Nun |
|
10 Wie |
|
11 Das |
|
12 und |
|
13 Denn |
|
14 Denn |
|
15 Sintemal das |
|
16 Derhalben muß die |
|
17 wie |
|
18 Und er |
|
19 Und |
|
20 Denn er zweifelte |
|
21 und |
|
22 Darum |
|
23 Das ist |
|
24 sondern |
|
25 welcher |
Послание римлянамГлава 4 |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 4 |
|
1 |
1 Was |
|
2 Если бы Авраам получил оправдание по делам, то ему было бы чем хвалиться, но только не перед Богом. |
2 Das |
|
3 Ведь, что говорит Писание? «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность». |
3 Was |
|
4 |
4 Dem aber |
|
5 Тому же, кто не полагается на дела, но верит Богу, оправдывающему нечестивого, в праведность вменяется сама его вера. |
5 Dem |
|
6 |
6 Nach welcher |
|
7 |
7 Selig |
|
8 |
8 Selig |
|
9 |
9 Nun |
|
10 Когда она была вменена ему? До обрезания или после? Не после, а до обрезания! |
10 Wie |
|
11 Знак обрезания он получил уже потом, как подтверждение того, что был праведен по вере, когда еще был необрезанным. Таким образом он стал отцом всех верующих, которые не обрезаны, чтобы и им тоже была вменена праведность. |
11 Das |
|
12 Он также является отцом и всех обрезанных, не только прошедших обряд обрезания, но и идущих путем веры, которую имел наш отец Авраам еще до обрезания. |
12 und |
|
13 |
13 Denn |
|
14 Если бы наследниками Авраама были те, кто возлагает свои надежды на исполнение Закона, то вера была бы напрасной и само обещание было бы бездейственно. |
14 Denn |
|
15 Ведь нарушение Закона вызывает гнев, но где нет Закона, там нет и преступления Закона. |
15 Sintemal das |
|
16 |
16 Derhalben muß die |
|
17 как и написано: «Я сделал тебя отцом множества народов». Он наш отец перед Богом, Которому он поверил, — перед Богом, оживляющим мертвых и говорящим о том, чего еще нет, как будто оно уже есть. |
17 wie |
|
18 |
18 Und er |
|
19 Его вера не ослабела, хотя он понимал, что его тело почти омертвело, ведь ему было около ста лет, и Сарра была слишком стара, чтобы иметь детей. |
19 Und |
|
20 Его вера в обещания Божьи не поколебалась, наоборот, он был тверд в вере и славил Бога. |
20 Denn er zweifelte |
|
21 Он твердо верил, что у Бога есть сила осуществить то, что Он обещал. |
21 und |
|
22 И это «было вменено ему в праведность». |
22 Darum |
|
23 Слова «вменено ему» относятся не только к одному Аврааму, |
23 Das ist |
|
24 они относятся и к нам. Вменено будет и нам, потому что верим в Того, Кто воскресил из мертвых нашего Господа Иисуса, |
24 sondern |
|
25 Который из-за наших грехов был предан смерти и воскрес для нашего оправдания. |
25 welcher |