Евангелие от МаркаГлава 15 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 и Пилат опять спросил Его: |
|
5 |
|
6 |
|
7 В это время в заключении находился человек по имени Варавва, который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта. |
|
8 Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них. |
|
9 |
|
10 |
|
11 Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы отпустил лучше Варавву. |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него. |
|
18 |
|
19 |
|
20 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие. |
|
21 |
|
22 Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ). |
|
23 Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной, но Он не стал пить. |
|
24 |
|
25 Когда Его распяли, был третий час. |
|
26 Надпись, указывавшая Его вину, гласила: |
|
27 Вместе с Ним распяли и двух разбойников, одного по правую, другого по левую сторону от Него. |
|
28 И исполнилось Писание, где говорится: «И был причислен к преступникам». |
|
29 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами, они говорили: |
|
30 Спаси Себя, сойди с креста! |
|
31 |
|
32 Христос, Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили. |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу. |
|
39 Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух, сказал: |
|
40 |
|
41 Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим. |
|
42 |
|
43 Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса. |
|
44 Пилат удивился, услышав, что Иисус так скоро умер. Он позвал сотника и спросил, давно ли Иисус умер. |
|
45 Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу. |
|
46 Иосиф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале гробницу. Ко входу в гробницу он привалил камень. |
|
47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда Он был положен. |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 15 |
|
1 Und |
|
2 Und |
|
3 Und |
|
4 Pilatus |
|
5 JEsus |
|
6 Er |
|
7 Es war aber |
|
8 Und |
|
9 Pilatus |
|
10 Denn |
|
11 Aber |
|
12 Pilatus |
|
13 Sie |
|
14 Pilatus |
|
15 Pilatus |
|
16 Die |
|
17 und |
|
18 und |
|
19 Und |
|
20 Und |
|
21 Und |
|
22 Und |
|
23 Und |
|
24 Und |
|
25 Und |
|
26 Und |
|
27 Und |
|
28 Da |
|
29 Und |
|
30 Hilf |
|
31 Desselbigengleichen die Hohenpriester |
|
32 Ist |
|
33 Und |
|
34 Und |
|
35 Und |
|
36 Da lief |
|
37 Aber |
|
38 Und |
|
39 Der |
|
40 Und |
|
41 die |
|
42 Und |
|
43 kam |
|
44 Pilatus |
|
45 Und |
|
46 Und |
|
47 Aber |
Евангелие от МаркаГлава 15 |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 15 |
|
1 |
1 Und |
|
2 |
2 Und |
|
3 |
3 Und |
|
4 и Пилат опять спросил Его: |
4 Pilatus |
|
5 |
5 JEsus |
|
6 |
6 Er |
|
7 В это время в заключении находился человек по имени Варавва, который вместе со своими сообщниками совершил убийство во время бунта. |
7 Es war aber |
|
8 Толпа стала просить у Пилата, чтобы он сделал то, что обычно делал для них. |
8 Und |
|
9 |
9 Pilatus |
|
10 |
10 Denn |
|
11 Первосвященники же подговорили толпу просить, чтобы отпустил лучше Варавву. |
11 Aber |
|
12 |
12 Pilatus |
|
13 |
13 Sie |
|
14 |
14 Pilatus |
|
15 |
15 Pilatus |
|
16 |
16 Die |
|
17 Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него. |
17 und |
|
18 |
18 und |
|
19 |
19 Und |
|
20 Вдоволь наиздевавшись, они сняли с Него пурпурную мантию, одели Иисуса в Его собственную одежду и вывели на распятие. |
20 Und |
|
21 |
21 Und |
|
22 Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ). |
22 Und |
|
23 Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной, но Он не стал пить. |
23 Und |
|
24 |
24 Und |
|
25 Когда Его распяли, был третий час. |
25 Und |
|
26 Надпись, указывавшая Его вину, гласила: |
26 Und |
|
27 Вместе с Ним распяли и двух разбойников, одного по правую, другого по левую сторону от Него. |
27 Und |
|
28 И исполнилось Писание, где говорится: «И был причислен к преступникам». |
28 Da |
|
29 Проходившие мимо бранили Его. Качая головами, они говорили: |
29 Und |
|
30 Спаси Себя, сойди с креста! |
30 Hilf |
|
31 |
31 Desselbigengleichen die Hohenpriester |
|
32 Христос, Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили. |
32 Ist |
|
33 |
33 Und |
|
34 |
34 Und |
|
35 |
35 Und |
|
36 |
36 Da lief |
|
37 |
37 Aber |
|
38 И завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу. |
38 Und |
|
39 Стоявший напротив Иисуса сотник, увидев, как Он испустил дух, сказал: |
39 Der |
|
40 |
40 Und |
|
41 Они следовали за Иисусом, когда Он был в Галилее, и прислуживали Ему. Там было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим. |
41 die |
|
42 |
42 Und |
|
43 Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета, который и сам был из числа ожидавших Божьего Царства, осмелился пойти к Пилату и попросить тело Иисуса. |
43 kam |
|
44 Пилат удивился, услышав, что Иисус так скоро умер. Он позвал сотника и спросил, давно ли Иисус умер. |
44 Pilatus |
|
45 Узнав от сотника, что Иисус действительно мертв, он отдал тело Иосифу. |
45 Und |
|
46 Иосиф купил льняное полотно, снял тело, обернул его полотном и положил в вырубленную в скале гробницу. Ко входу в гробницу он привалил камень. |
46 Und |
|
47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда Он был положен. |
47 Aber |