Книга пророка МалахииГлава 3 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Он очистит левит и сделает их подобными очищенному огнём серебру! Он сделает их как чистое серебро и золото. И тогда они принесут Господу дары, и сделают это, как подобает. |
|
4 И Господь примет эти дары от Иуды и Иерусалима, как делал это в прошлом, в далёкие времена. |
|
5 |
|
6 |
|
7 Но вы никогда не исполняли Мои законы. Даже ваши предки перестали следовать Моим заветам. Обратитесь вновь ко Мне, и Я вернусь к вам!» — сказал Господь Всемогущий. Вы можете спросить: |
|
8 Перестаньте красть у Бога! Люди не должны красть у Бога, а вы взяли то, что Мне принадлежит! Вы спросите: |
|
9 Так весь ваш народ обкрадывал Меня, поэтому и происходят с вами всякие несчастья!» |
|
10 |
|
11 Я не позволю насекомым губить ваши урожаи, и ваши виноградники дадут много винограда». |
|
12 |
|
13 Вы говорили Мне дерзости, а сами спрашиваете: „Что мы такое говорили против Тебя?” |
|
14 А вы говорили вот что: „Не стоит служить Господу. Мы делали то, что Он нам велел, но ничего не получили. Мы горевали о своих грехах и были печальны, как люди на похоронах, но и это не помогло. |
|
15 Мы думаем, что гордые люди счастливы, а злые люди преуспевают. Они грешат, чтобы испытать терпение Бога, и Бог их не наказывает”». |
|
16 |
|
17 Господь сказал: |
|
18 Тогда вы снова придёте ко Мне и узнаете разницу между добром и злом. Вы узнаете различие между праведником, почитающим Бога, и нечестивым человеком». |
Der Prophet MaleachiKapitel 3 |
|
1 Siehe, ich will |
|
2 Wer wird |
|
3 Er wird |
|
4 und wird dem |
|
5 Und ich will zu euch |
|
6 Denn ich bin der HErr |
|
7 Ihr seid von eurer Väter |
|
8 Ist‘s recht, daß ein Mensch |
|
9 Darum |
|
10 Bringet |
|
11 Und ich will für euch den Fresser schelten |
|
12 daß euch alle Heiden |
|
13 Ihr |
|
14 Damit, daß ihr saget: Es |
|
15 Darum preisen |
|
16 Aber die Gottesfürchtigen |
|
17 Sie |
|
18 Und ihr sollt dagegen wiederum |
Книга пророка МалахииГлава 3 |
Der Prophet MaleachiKapitel 3 |
|
1 |
1 Siehe, ich will |
|
2 |
2 Wer wird |
|
3 Он очистит левит и сделает их подобными очищенному огнём серебру! Он сделает их как чистое серебро и золото. И тогда они принесут Господу дары, и сделают это, как подобает. |
3 Er wird |
|
4 И Господь примет эти дары от Иуды и Иерусалима, как делал это в прошлом, в далёкие времена. |
4 und wird dem |
|
5 |
5 Und ich will zu euch |
|
6 |
6 Denn ich bin der HErr |
|
7 Но вы никогда не исполняли Мои законы. Даже ваши предки перестали следовать Моим заветам. Обратитесь вновь ко Мне, и Я вернусь к вам!» — сказал Господь Всемогущий. Вы можете спросить: |
7 Ihr seid von eurer Väter |
|
8 Перестаньте красть у Бога! Люди не должны красть у Бога, а вы взяли то, что Мне принадлежит! Вы спросите: |
8 Ist‘s recht, daß ein Mensch |
|
9 Так весь ваш народ обкрадывал Меня, поэтому и происходят с вами всякие несчастья!» |
9 Darum |
|
10 |
10 Bringet |
|
11 Я не позволю насекомым губить ваши урожаи, и ваши виноградники дадут много винограда». |
11 Und ich will für euch den Fresser schelten |
|
12 |
12 daß euch alle Heiden |
|
13 Вы говорили Мне дерзости, а сами спрашиваете: „Что мы такое говорили против Тебя?” |
13 Ihr |
|
14 А вы говорили вот что: „Не стоит служить Господу. Мы делали то, что Он нам велел, но ничего не получили. Мы горевали о своих грехах и были печальны, как люди на похоронах, но и это не помогло. |
14 Damit, daß ihr saget: Es |
|
15 Мы думаем, что гордые люди счастливы, а злые люди преуспевают. Они грешат, чтобы испытать терпение Бога, и Бог их не наказывает”». |
15 Darum preisen |
|
16 |
16 Aber die Gottesfürchtigen |
|
17 Господь сказал: |
17 Sie |
|
18 Тогда вы снова придёте ко Мне и узнаете разницу между добром и злом. Вы узнаете различие между праведником, почитающим Бога, и нечестивым человеком». |
18 Und ihr sollt dagegen wiederum |