Книга пророка ЗахарииГлава 4 |
|
1 |
|
2 |
|
3 С правой и с левой стороны чаши располагалось по оливковому дереву». |
|
4 Тогда я спросил говорившего со мной Ангела: |
|
5 Затем Ангел ответил мне: |
|
6 И тогда он сказал мне: |
|
7 Эта высокая гора будет для Зоровавеля равниной. Он построит храм, и, когда будет заложен краеугольный камень, народ закричит: „Великолепно! Великолепно!”» |
|
8 Господь обратился ко мне с такими словами: |
|
9 |
|
10 Люди не устыдятся малых дел и будут счастливы видеть, как Зоровавель держит в руке мерный отвес, измеряя и проверяя законченное здание. Семь сторон камня, который ты видел, — это глаза Господа, смотрящие во все стороны. Они видят всё на земле». |
|
11 |
|
12 Я также сказал: |
|
13 И спросил меня Ангел: |
|
14 Тогда он сказал: |
Der Prophet SacharjaKapitel 4 |
|
1 Und der Engel |
|
2 und |
|
3 und zween Ölbäume |
|
4 Und ich |
|
5 Und der Engel |
|
6 Und |
|
7 Wer bist |
|
8 Und es geschah zu mir das Wort |
|
9 Die Hände |
|
10 Denn wer ist, der diese geringen |
|
11 Und ich antwortete |
|
12 Und ich antwortete |
|
13 Und er sprach |
|
14 Und |
Книга пророка ЗахарииГлава 4 |
Der Prophet SacharjaKapitel 4 |
|
1 |
1 Und der Engel |
|
2 |
2 und |
|
3 С правой и с левой стороны чаши располагалось по оливковому дереву». |
3 und zween Ölbäume |
|
4 Тогда я спросил говорившего со мной Ангела: |
4 Und ich |
|
5 Затем Ангел ответил мне: |
5 Und der Engel |
|
6 И тогда он сказал мне: |
6 Und |
|
7 Эта высокая гора будет для Зоровавеля равниной. Он построит храм, и, когда будет заложен краеугольный камень, народ закричит: „Великолепно! Великолепно!”» |
7 Wer bist |
|
8 Господь обратился ко мне с такими словами: |
8 Und es geschah zu mir das Wort |
|
9 |
9 Die Hände |
|
10 Люди не устыдятся малых дел и будут счастливы видеть, как Зоровавель держит в руке мерный отвес, измеряя и проверяя законченное здание. Семь сторон камня, который ты видел, — это глаза Господа, смотрящие во все стороны. Они видят всё на земле». |
10 Denn wer ist, der diese geringen |
|
11 |
11 Und ich antwortete |
|
12 Я также сказал: |
12 Und ich antwortete |
|
13 И спросил меня Ангел: |
13 Und er sprach |
|
14 Тогда он сказал: |
14 Und |