Книга пророка ИеремииГлава 11 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Так говорит Господь, Бог Израиля: „Горе будет каждому, кто не послушает этого соглашения. |
|
4 Я говорю о Моём соглашении, завещанном ещё вашим предкам во времена, когда Я вывел их из Египта, из „раскалённой печи”, в которой можно плавить железо. Я сказал им: „Повинуйтесь Мне и делайте всё, что Я вам велю, тогда вы станете Моим народом и Я буду вашим Богом”. |
|
5 Я сделал это, чтобы сдержать клятву, которую Я дал вашим предкам. Я обещал дать им плодородную землю, где текут молоко и мёд. И вы живёте теперь на этой земле”». |
|
6 |
|
7 Я предупреждал ваших предков с тех пор, как вывел их из Египетской земли, Я предупреждал их вновь и вновь до этого дня, говоря им: „Подчинитесь Мне”. |
|
8 Но ваши предки не послушали Меня, они упрямо делали то, что желали их злые сердца. Соглашение говорит, что с ними случится беда, если они не будут Мне повиноваться. Поэтому по Моей воле всё, что было сказано в соглашении, с ними случилось. Я повелел им соблюдать соглашение, но они этого не сделали». |
|
9 |
|
10 Они совершают те же грехи, что их предки, которые отказались слушать Мои слова, следуя и поклоняясь другим богам. Семьи Израиля и семьи Иудеи нарушили соглашение, которое Я заключил с их отцами». |
|
11 Поэтому Господь говорит: |
|
12 Люди в городах Иудеи и Иерусалима пойдут и будут молить о помощи своих идолов. Эти люди сжигают благовония идолам, но те не смогут им помочь во время бедствий. |
|
13 Жители Иудеи, у вас столько идолов, сколько городов в Иудее, вы поставили столько алтарей для поклонения Ваалу, сколько улиц в Иерусалиме. |
|
14 Ты же, Иеремия, не молись за народ Иудеи, не проси за этих людей, не возноси молитв, Я не буду их слушать. Эти люди будут страдать и тогда призовут Меня на помощь, но Я не услышу. |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Господь Всемогущий сказал: |
|
23 Никого не останется в живых в городе Анафоф, никто не уцелеет. Я накажу их. Я буду причиной бедствий, которые постигнут их». |
Der Prophet JeremiaKapitel 11 |
|
1 Dies ist das Wort |
|
2 Höret die Worte |
|
3 Und |
|
4 den ich euren Vätern |
|
5 auf daß ich den Eid |
|
6 Und der HErr |
|
7 Denn ich |
|
8 Aber sie |
|
9 Und |
|
10 Sie kehren sich |
|
11 Darum siehe, spricht der HErr |
|
12 So laß |
|
13 Denn manche |
|
14 So bitte |
|
15 Was haben meine Freunde |
|
16 Der |
|
17 Denn der HErr |
|
18 Der HErr |
|
19 nämlich daß sie mich wie |
|
20 Aber du, HErr |
|
21 Darum spricht |
|
22 Darum spricht der HErr |
|
23 denn ich will über |
Книга пророка ИеремииГлава 11 |
Der Prophet JeremiaKapitel 11 |
|
1 |
1 Dies ist das Wort |
|
2 |
2 Höret die Worte |
|
3 Так говорит Господь, Бог Израиля: „Горе будет каждому, кто не послушает этого соглашения. |
3 Und |
|
4 Я говорю о Моём соглашении, завещанном ещё вашим предкам во времена, когда Я вывел их из Египта, из „раскалённой печи”, в которой можно плавить железо. Я сказал им: „Повинуйтесь Мне и делайте всё, что Я вам велю, тогда вы станете Моим народом и Я буду вашим Богом”. |
4 den ich euren Vätern |
|
5 Я сделал это, чтобы сдержать клятву, которую Я дал вашим предкам. Я обещал дать им плодородную землю, где текут молоко и мёд. И вы живёте теперь на этой земле”». |
5 auf daß ich den Eid |
|
6 |
6 Und der HErr |
|
7 Я предупреждал ваших предков с тех пор, как вывел их из Египетской земли, Я предупреждал их вновь и вновь до этого дня, говоря им: „Подчинитесь Мне”. |
7 Denn ich |
|
8 Но ваши предки не послушали Меня, они упрямо делали то, что желали их злые сердца. Соглашение говорит, что с ними случится беда, если они не будут Мне повиноваться. Поэтому по Моей воле всё, что было сказано в соглашении, с ними случилось. Я повелел им соблюдать соглашение, но они этого не сделали». |
8 Aber sie |
|
9 |
9 Und |
|
10 Они совершают те же грехи, что их предки, которые отказались слушать Мои слова, следуя и поклоняясь другим богам. Семьи Израиля и семьи Иудеи нарушили соглашение, которое Я заключил с их отцами». |
10 Sie kehren sich |
|
11 Поэтому Господь говорит: |
11 Darum siehe, spricht der HErr |
|
12 Люди в городах Иудеи и Иерусалима пойдут и будут молить о помощи своих идолов. Эти люди сжигают благовония идолам, но те не смогут им помочь во время бедствий. |
12 So laß |
|
13 Жители Иудеи, у вас столько идолов, сколько городов в Иудее, вы поставили столько алтарей для поклонения Ваалу, сколько улиц в Иерусалиме. |
13 Denn manche |
|
14 Ты же, Иеремия, не молись за народ Иудеи, не проси за этих людей, не возноси молитв, Я не буду их слушать. Эти люди будут страдать и тогда призовут Меня на помощь, но Я не услышу. |
14 So bitte |
|
15 |
15 Was haben meine Freunde |
|
16 |
16 Der |
|
17 |
17 Denn der HErr |
|
18 |
18 Der HErr |
|
19 |
19 nämlich daß sie mich wie |
|
20 |
20 Aber du, HErr |
|
21 |
21 Darum spricht |
|
22 Господь Всемогущий сказал: |
22 Darum spricht der HErr |
|
23 Никого не останется в живых в городе Анафоф, никто не уцелеет. Я накажу их. Я буду причиной бедствий, которые постигнут их». |
23 denn ich will über |