Евангелие от МаркаГлава 7 |
|
1 |
|
2 Они увидели, что некоторые из Его учеников ели нечистыми, то есть немытыми руками. |
|
3 Так как, следуя обычаям предков, фарисеи и все другие иудеи не едят, пока не вымоют руки, |
|
4 и, придя с рынка, не едят пищу, пока не помоют её особым образом. Они соблюдают и многие другие обряды, которым их учили, как, например, особым образом моют чаши, кувшины и медные сосуды [и постели]. |
|
5 Поэтому фарисеи и законоучители спросили Иисуса: |
|
6 Иисус ответил им: |
|
7 |
|
8 |
|
9 Иисус сказал им: |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 И снова, призвав к Себе народ, Иисус сказал: |
|
15 |
|
16 |
|
17 Когда Иисус покинул народ и вошёл в дом, ученики спросили Его о притче. |
|
18 Он им ответил: |
|
19 |
|
20 И сказал Иисус: |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 Случилось так, что одна женщина, чья дочь была одержима нечистым духом, узнала об Иисусе и тотчас же пришла туда и припала к Его ногам. |
|
26 |
|
27 Иисус сказал: |
|
28 Но женщина ответила Ему: |
|
29 Тогда Иисус сказал ей: |
|
30 И, вернувшись домой, она обнаружила, что её дочь лежит в постели и бес вышел из неё. |
|
31 |
|
32 Там к Нему привели человека, который был глухим и едва мог говорить, и стали просить Иисуса возложить на него руки. |
|
33 Иисус отвел его в сторону, подальше от толпы, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул и, коснувшись его языка, |
|
34 посмотрел на небо, глубоко вздохнул и сказал ему: |
|
35 |
|
36 Иисус велел никому об этом не рассказывать, но чем строже Он запрещал, тем больше об этом все говорили. |
|
37 Люди были ошеломлены и говорили: |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 7 |
|
1 Und |
|
2 Und |
|
3 Denn |
|
4 Und |
|
5 Da |
|
6 Er |
|
7 Vergeblich |
|
8 Ihr verlasset |
|
9 Und |
|
10 Denn |
|
11 Ihr |
|
12 Und |
|
13 und |
|
14 Und |
|
15 Es ist |
|
16 Hat |
|
17 Und |
|
18 Und |
|
19 Denn |
|
20 Und |
|
21 Denn |
|
22 Dieberei |
|
23 Alle |
|
24 Und |
|
25 Denn |
|
26 (und |
|
27 JEsus |
|
28 Sie |
|
29 Und |
|
30 Und |
|
31 Und |
|
32 Und |
|
33 Und |
|
34 Und |
|
35 Und |
|
36 Und |
|
37 Und |
Евангелие от МаркаГлава 7 |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 7 |
|
1 |
1 Und |
|
2 Они увидели, что некоторые из Его учеников ели нечистыми, то есть немытыми руками. |
2 Und |
|
3 Так как, следуя обычаям предков, фарисеи и все другие иудеи не едят, пока не вымоют руки, |
3 Denn |
|
4 и, придя с рынка, не едят пищу, пока не помоют её особым образом. Они соблюдают и многие другие обряды, которым их учили, как, например, особым образом моют чаши, кувшины и медные сосуды [и постели]. |
4 Und |
|
5 Поэтому фарисеи и законоучители спросили Иисуса: |
5 Da |
|
6 Иисус ответил им: |
6 Er |
|
7 |
7 Vergeblich |
|
8 |
8 Ihr verlasset |
|
9 Иисус сказал им: |
9 Und |
|
10 |
10 Denn |
|
11 |
11 Ihr |
|
12 |
12 Und |
|
13 |
13 und |
|
14 И снова, призвав к Себе народ, Иисус сказал: |
14 Und |
|
15 |
15 Es ist |
|
16 |
16 Hat |
|
17 Когда Иисус покинул народ и вошёл в дом, ученики спросили Его о притче. |
17 Und |
|
18 Он им ответил: |
18 Und |
|
19 |
19 Denn |
|
20 И сказал Иисус: |
20 Und |
|
21 |
21 Denn |
|
22 |
22 Dieberei |
|
23 |
23 Alle |
|
24 |
24 Und |
|
25 Случилось так, что одна женщина, чья дочь была одержима нечистым духом, узнала об Иисусе и тотчас же пришла туда и припала к Его ногам. |
25 Denn |
|
26 |
26 (und |
|
27 Иисус сказал: |
27 JEsus |
|
28 Но женщина ответила Ему: |
28 Sie |
|
29 Тогда Иисус сказал ей: |
29 Und |
|
30 И, вернувшись домой, она обнаружила, что её дочь лежит в постели и бес вышел из неё. |
30 Und |
|
31 |
31 Und |
|
32 Там к Нему привели человека, который был глухим и едва мог говорить, и стали просить Иисуса возложить на него руки. |
32 Und |
|
33 Иисус отвел его в сторону, подальше от толпы, вложил Свои пальцы ему в уши, затем сплюнул и, коснувшись его языка, |
33 Und |
|
34 посмотрел на небо, глубоко вздохнул и сказал ему: |
34 Und |
|
35 |
35 Und |
|
36 Иисус велел никому об этом не рассказывать, но чем строже Он запрещал, тем больше об этом все говорили. |
36 Und |
|
37 Люди были ошеломлены и говорили: |
37 Und |