ВторозакониеГлава 11 |
|
1 |
|
2 И вспомните |
|
3 знамения |
|
4 и что Он сделал |
|
5 и что Он делал |
|
6 и что Он сделал |
|
7 ибо глаза |
|
8 Итак соблюдайте |
|
9 и дабы вы жили |
|
10 Ибо земля, |
|
11 но земля, |
|
12 земля, |
|
13 Если вы будете |
|
14 то дам |
|
15 и дам |
|
16 Берегитесь, |
|
17 и тогда воспламенится |
|
18 Итак положите |
|
19 и учите |
|
20 и напиши |
|
21 дабы столько же много |
|
22 Ибо если вы будете |
|
23 то изгонит |
|
24 всякое место, |
|
25 никто |
|
26 Вот, |
|
27 благословение, |
|
28 а проклятие, |
|
29 Когда введет |
|
30 вот они за |
|
31 Ибо вы переходите |
|
32 Итак старайтесь |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 11 |
|
1 So sollst du nun den HErrn |
|
2 Und erkennet heute |
|
3 und seine Zeichen |
|
4 und was er an der Macht |
|
5 und was er euch getan |
|
6 was er Dathan |
|
7 Denn eure Augen |
|
8 Darum sollt |
|
9 und |
|
10 Denn das |
|
11 sondern es hat Berge |
|
12 auf welch Land |
|
13 Werdet |
|
14 so will ich eurem Lande |
|
15 und will deinem Vieh |
|
16 Hütet euch |
|
17 und daß dann der Zorn |
|
18 So fasset |
|
19 Und lehret sie |
|
20 Und schreibe |
|
21 daß du und |
|
22 Denn wo ihr diese Gebote |
|
23 so wird der HErr |
|
24 Alle Örter |
|
25 Niemand wird euch |
|
26 Siehe |
|
27 den Segen |
|
28 den Fluch |
|
29 Wenn dich der HErr |
|
30 welche sind jenseit |
|
31 Denn du |
|
32 So haltet |
ВторозакониеГлава 11 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 11 |
|
1 |
1 So sollst du nun den HErrn |
|
2 И вспомните |
2 Und erkennet heute |
|
3 знамения |
3 und seine Zeichen |
|
4 и что Он сделал |
4 und was er an der Macht |
|
5 и что Он делал |
5 und was er euch getan |
|
6 и что Он сделал |
6 was er Dathan |
|
7 ибо глаза |
7 Denn eure Augen |
|
8 Итак соблюдайте |
8 Darum sollt |
|
9 и дабы вы жили |
9 und |
|
10 Ибо земля, |
10 Denn das |
|
11 но земля, |
11 sondern es hat Berge |
|
12 земля, |
12 auf welch Land |
|
13 Если вы будете |
13 Werdet |
|
14 то дам |
14 so will ich eurem Lande |
|
15 и дам |
15 und will deinem Vieh |
|
16 Берегитесь, |
16 Hütet euch |
|
17 и тогда воспламенится |
17 und daß dann der Zorn |
|
18 Итак положите |
18 So fasset |
|
19 и учите |
19 Und lehret sie |
|
20 и напиши |
20 Und schreibe |
|
21 дабы столько же много |
21 daß du und |
|
22 Ибо если вы будете |
22 Denn wo ihr diese Gebote |
|
23 то изгонит |
23 so wird der HErr |
|
24 всякое место, |
24 Alle Örter |
|
25 никто |
25 Niemand wird euch |
|
26 Вот, |
26 Siehe |
|
27 благословение, |
27 den Segen |
|
28 а проклятие, |
28 den Fluch |
|
29 Когда введет |
29 Wenn dich der HErr |
|
30 вот они за |
30 welche sind jenseit |
|
31 Ибо вы переходите |
31 Denn du |
|
32 Итак старайтесь |
32 So haltet |