ВторозакониеГлава 6 |
|
1 |
|
2 дабы ты боялся |
|
3 Итак слушай, |
|
4 Слушай, |
|
5 и люби |
|
6 И да будут слова |
|
7 И внушай |
|
8 и навяжи |
|
9 и напиши |
|
10 Когда же введет |
|
11 и с домами, |
|
12 тогда берегись, |
|
13 Господа, |
|
14 Не последуйте |
|
15 ибо Господь, |
|
16 Не искушайте |
|
17 Твердо |
|
18 и делай |
|
19 и чтобы Он прогнал |
|
20 Если спросит |
|
21 то скажи |
|
22 и явил |
|
23 а нас вывел |
|
24 и заповедал |
|
25 и в сем будет наша праведность, |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 6 |
|
1 Dies sind |
|
2 daß du den HErrn |
|
3 Israel |
|
4 Höre |
|
5 Und du sollst den HErrn |
|
6 Und diese Worte |
|
7 Und sollst sie deinen Kindern |
|
8 Und sollst sie binden |
|
9 Und sollst sie |
|
10 Wenn dich nun der HErr |
|
11 und Häuser |
|
12 so hüte dich |
|
13 sondern sollst den HErrn |
|
14 Und |
|
15 denn der HErr |
|
16 Ihr |
|
17 sondern sollt |
|
18 daß du tust |
|
19 daß er verjage |
|
20 Wenn dich nun dein Sohn |
|
21 so sollst du deinem Sohn |
|
22 und der HErr |
|
23 und führete uns von |
|
24 und hat uns geboten |
|
25 Und es wird unsere Gerechtigkeit |
ВторозакониеГлава 6 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 6 |
|
1 |
1 Dies sind |
|
2 дабы ты боялся |
2 daß du den HErrn |
|
3 Итак слушай, |
3 Israel |
|
4 Слушай, |
4 Höre |
|
5 и люби |
5 Und du sollst den HErrn |
|
6 И да будут слова |
6 Und diese Worte |
|
7 И внушай |
7 Und sollst sie deinen Kindern |
|
8 и навяжи |
8 Und sollst sie binden |
|
9 и напиши |
9 Und sollst sie |
|
10 Когда же введет |
10 Wenn dich nun der HErr |
|
11 и с домами, |
11 und Häuser |
|
12 тогда берегись, |
12 so hüte dich |
|
13 Господа, |
13 sondern sollst den HErrn |
|
14 Не последуйте |
14 Und |
|
15 ибо Господь, |
15 denn der HErr |
|
16 Не искушайте |
16 Ihr |
|
17 Твердо |
17 sondern sollt |
|
18 и делай |
18 daß du tust |
|
19 и чтобы Он прогнал |
19 daß er verjage |
|
20 Если спросит |
20 Wenn dich nun dein Sohn |
|
21 то скажи |
21 so sollst du deinem Sohn |
|
22 и явил |
22 und der HErr |
|
23 а нас вывел |
23 und führete uns von |
|
24 и заповедал |
24 und hat uns geboten |
|
25 и в сем будет наша праведность, |
25 Und es wird unsere Gerechtigkeit |