ИсходГлава 21 |
|
1 |
|
2 если купишь |
|
3 если он пришел |
|
4 если же господин |
|
5 но если раб |
|
6 то пусть господин |
|
7 |
|
8 если она не угодна |
|
9 если он обручит |
|
10 если же другую |
|
11 а если он сих трех |
|
12 Кто ударит |
|
13 но если кто не злоумышлял, |
|
14 а если кто |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 то, если он встанет |
|
20 |
|
21 но |
|
22 |
|
23 а если будет вред, |
|
24 глаз |
|
25 обожжение |
|
26 |
|
27 и если выбьет |
|
28 Если вол |
|
29 но если вол |
|
30 если на него наложен |
|
31 Сына |
|
32 Если вол |
|
33 |
|
34 то хозяин |
|
35 Если чей-нибудь |
|
36 а если известно |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 21 |
|
1 Dies sind die Rechte |
|
2 So du einen ebräischen Knecht |
|
3 Ist |
|
4 Hat |
|
5 Spricht |
|
6 So bringe |
|
7 Verkauft |
|
8 Gefällt |
|
9 Vertrauet er sie aber seinem Sohn |
|
10 Gibt er ihm aber eine andere |
|
11 Tut |
|
12 Wer einen Menschen schlägt |
|
13 Hat |
|
14 Wo aber jemand |
|
15 Wer seinen Vater |
|
16 Wer einen Menschen stiehlt |
|
17 Wer Vater |
|
18 Wenn sich |
|
19 kommt er auf |
|
20 Wer seinen Knecht |
|
21 Bleibt |
|
22 Wenn sich Männer |
|
23 Kommt ihr aber ein Schade |
|
24 Auge |
|
25 Brand |
|
26 Wenn jemand seinen Knecht |
|
27 Desselbigengleichen, wenn er seinem Knecht |
|
28 Wenn ein Ochse |
|
29 Ist aber der Ochse |
|
30 Wird man aber ein Geld auf ihn legen |
|
31 Desselbigengleichen soll |
|
32 Stößet er |
|
33 so jemand eine Grube |
|
34 so soll‘s der Herr |
|
35 Wenn jemandes Ochse |
|
36 Ist‘s aber kund gewesen, daß der Ochse |
ИсходГлава 21 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 21 |
|
1 |
1 Dies sind die Rechte |
|
2 если купишь |
2 So du einen ebräischen Knecht |
|
3 если он пришел |
3 Ist |
|
4 если же господин |
4 Hat |
|
5 но если раб |
5 Spricht |
|
6 то пусть господин |
6 So bringe |
|
7 |
7 Verkauft |
|
8 если она не угодна |
8 Gefällt |
|
9 если он обручит |
9 Vertrauet er sie aber seinem Sohn |
|
10 если же другую |
10 Gibt er ihm aber eine andere |
|
11 а если он сих трех |
11 Tut |
|
12 Кто ударит |
12 Wer einen Menschen schlägt |
|
13 но если кто не злоумышлял, |
13 Hat |
|
14 а если кто |
14 Wo aber jemand |
|
15 |
15 Wer seinen Vater |
|
16 |
16 Wer einen Menschen stiehlt |
|
17 |
17 Wer Vater |
|
18 |
18 Wenn sich |
|
19 то, если он встанет |
19 kommt er auf |
|
20 |
20 Wer seinen Knecht |
|
21 но |
21 Bleibt |
|
22 |
22 Wenn sich Männer |
|
23 а если будет вред, |
23 Kommt ihr aber ein Schade |
|
24 глаз |
24 Auge |
|
25 обожжение |
25 Brand |
|
26 |
26 Wenn jemand seinen Knecht |
|
27 и если выбьет |
27 Desselbigengleichen, wenn er seinem Knecht |
|
28 Если вол |
28 Wenn ein Ochse |
|
29 но если вол |
29 Ist aber der Ochse |
|
30 если на него наложен |
30 Wird man aber ein Geld auf ihn legen |
|
31 Сына |
31 Desselbigengleichen soll |
|
32 Если вол |
32 Stößet er |
|
33 |
33 so jemand eine Grube |
|
34 то хозяин |
34 so soll‘s der Herr |
|
35 Если чей-нибудь |
35 Wenn jemandes Ochse |
|
36 а если известно |
36 Ist‘s aber kund gewesen, daß der Ochse |