ИсходГлава 39 |
|
1 |
|
2 И сделал |
|
3 и разбили |
|
4 И сделали |
|
5 И пояс |
|
6 |
|
7 и положил |
|
8 И сделал |
|
9 он был четыреугольный; |
|
10 и вставили |
|
11 во втором |
|
12 в третьем |
|
13 в четвертом |
|
14 Камней |
|
15 |
|
16 и сделали |
|
17 и вдели |
|
18 а два |
|
19 еще сделали |
|
20 и еще сделали |
|
21 и прикрепили |
|
22 И сделал |
|
23 и среди |
|
24 по подолу |
|
25 и сделали |
|
26 позвонок |
|
27 |
|
28 и кидар |
|
29 и пояс |
|
30 И сделали |
|
31 и прикрепили |
|
32 Так кончена |
|
33 И принесли |
|
34 покров |
|
35 ковчег |
|
36 стол |
|
37 светильник |
|
38 золотой |
|
39 жертвенник |
|
40 завесы |
|
41 одежды |
|
42 |
|
43 И увидел |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 39 |
|
1 Aber von der gelben Seide, Scharlaken und Rosinrot machten sie |
|
2 Und er machte |
|
3 Und schlug |
|
4 daß man‘s auf beiden |
|
5 Und sein Gurt |
|
6 Und |
|
7 und heftete sie |
|
8 Und |
|
9 daß es |
|
10 Und |
|
11 die andere |
|
12 die dritte |
|
13 die vierte |
|
14 Und die |
|
15 Und |
|
16 und |
|
17 Und die zwo güldenen Ketten |
|
18 Aber die zwei |
|
19 Und |
|
20 Und |
|
21 daß das Schildlein mit seinen Ringen |
|
22 Und |
|
23 und sein |
|
24 Und |
|
25 Und machten Schellen |
|
26 je ein Granatapfel |
|
27 Und |
|
28 und |
|
29 und den gestickten |
|
30 Sie |
|
31 Und banden |
|
32 Also ward vollendet |
|
33 und brachten |
|
34 die Decke |
|
35 die Lade |
|
36 den Tisch |
|
37 den schönen |
|
38 den güldenen Altar |
|
39 den ehernen Altar |
|
40 die Umhänge |
|
41 die Amtskleider |
|
42 Alles, wie der HErr |
|
43 Und |
ИсходГлава 39 |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 39 |
|
1 |
1 Aber von der gelben Seide, Scharlaken und Rosinrot machten sie |
|
2 И сделал |
2 Und er machte |
|
3 и разбили |
3 Und schlug |
|
4 И сделали |
4 daß man‘s auf beiden |
|
5 И пояс |
5 Und sein Gurt |
|
6 |
6 Und |
|
7 и положил |
7 und heftete sie |
|
8 И сделал |
8 Und |
|
9 он был четыреугольный; |
9 daß es |
|
10 и вставили |
10 Und |
|
11 во втором |
11 die andere |
|
12 в третьем |
12 die dritte |
|
13 в четвертом |
13 die vierte |
|
14 Камней |
14 Und die |
|
15 |
15 Und |
|
16 и сделали |
16 und |
|
17 и вдели |
17 Und die zwo güldenen Ketten |
|
18 а два |
18 Aber die zwei |
|
19 еще сделали |
19 Und |
|
20 и еще сделали |
20 Und |
|
21 и прикрепили |
21 daß das Schildlein mit seinen Ringen |
|
22 И сделал |
22 Und |
|
23 и среди |
23 und sein |
|
24 по подолу |
24 Und |
|
25 и сделали |
25 Und machten Schellen |
|
26 позвонок |
26 je ein Granatapfel |
|
27 |
27 Und |
|
28 и кидар |
28 und |
|
29 и пояс |
29 und den gestickten |
|
30 И сделали |
30 Sie |
|
31 и прикрепили |
31 Und banden |
|
32 Так кончена |
32 Also ward vollendet |
|
33 И принесли |
33 und brachten |
|
34 покров |
34 die Decke |
|
35 ковчег |
35 die Lade |
|
36 стол |
36 den Tisch |
|
37 светильник |
37 den schönen |
|
38 золотой |
38 den güldenen Altar |
|
39 жертвенник |
39 den ehernen Altar |
|
40 завесы |
40 die Umhänge |
|
41 одежды |
41 die Amtskleider |
|
42 |
42 Alles, wie der HErr |
|
43 И увидел |
43 Und |