ЛевитРозділ 9 |
|
1 |
|
2 та й сказав до Ааро́на: „Візьми собі теля з худоби великої, на жертву за гріх, і барана́ на цілопа́лення, безвадних, і принеси перед Господнє лице. |
|
3 А до синів Ізраїлевих будеш казати, говорячи: Візьміть козла на жертву за гріх, і теля й ягня однорічних, без вад, на цілопа́лення, |
|
4 і вола, і барана на жертву мирну, на зарі́з перед Господнім лицем, і хлі́бну жертву, мішану в оливі, бо сьогодні об'я́виться вам Госпо́дь“. |
|
5 І вони взяли, що наказав був Мойсей, перед скинію заповіту. І прийшла вся громада, та й стала перед Господнім лицем. |
|
6 І сказав Мойсей: „Оце та річ, що Господь наказав був, — зро́бите, і об'я́виться вам слава Господня“. |
|
7 І сказав Мойсей до Ааро́на: „Підійди до жертівника, і вчини свою жертву за гріх та своє цілопа́лення, і очисти себе та наро́д, і вчини жертву за наро́д, і очисти їх, як наказав був Господь“. |
|
8 І підійшов Ааро́н до жертівника, та й зарізав теля жертви за свій гріх. |
|
9 А сини Ааро́нові прине́сли до нього кров, — і вмочив він свого пальця в кров, та й дав на роги же́ртівника, а кров вилив до підстави жертівника. |
|
10 А лій і нирки та сальника́ на печінці з жертви за гріх спалив на жертівнику, як Господь наказав був Мойсеєві, |
|
11 а м'ясо та шкуру спалив в огні поза табо́ром. |
|
12 І зарізав він жертву цілопа́лення, а Ааро́нові сини подали йому кров, і він покропив на жертівника навко́ло. |
|
13 А цілопа́лення — достачали йому його части́нами, і голову, а він палив на жертівнику. |
|
14 І обмив він ну́трощі та голінки, і спалив на цілопа́ленні на жертівнику. |
|
15 І приніс він жертву за наро́д, і взяв козла́ жертви за гріх наро́ду, та й зарізав його, — і склав його в жертві за гріх, як і першого. |
|
16 І він приніс цілопа́лення, і вчинив його за постановою. |
|
17 І він приніс хлі́бну жертву, і наповнив із неї руку свою, та й спалив на жертівнику, крім цілопа́лення ранко́вого. |
|
18 I зарізав він вола й барана — жертву мирну, що належить наро́дові, а сини Ааро́нові прине́сли йому кров, і він покропив нею жертівника навко́ло, |
|
19 і прине́сли лій з вола та з барана, курдюка́, і лій, що покриває ну́трощі, і нирки, і сальника на печінці. |
|
20 І поклали вони лій на груди́ну, а він спалив лій на жертівнику. |
|
21 А груди́ну та праве стегно́ Ааро́н колиха́в, як колиха́ння перед Господнім лицем, як наказав був Мойсей. |
|
22 І підняв Ааро́н свої руки до наро́ду, та й поблагословив його, і зійшов від прино́шення жертви за гріх і цілопа́лення та мирної жертви. |
|
23 І ввійшов Мойсей та Ааро́н до скинії заповіту; і вийшли вони, і поблагословили наро́д, — і слава Господня показалася всьому наро́дові. |
|
24 І вийшов огонь від лиця Господнього, і спалив на же́ртівнику цілопа́лення та товщ. А ввесь наро́д бачив це, — і закричали вони з радости, та й попа́дали на обличчя свої. |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 9 |
|
1 Und am achten |
|
2 und |
|
3 Und |
|
4 und einen Ochsen |
|
5 Und sie nahmen |
|
6 Da sprach |
|
7 Und Mose |
|
8 Und Aaron |
|
9 Und seine Söhne |
|
10 Aber das Fett |
|
11 Und |
|
12 Danach schlachtete |
|
13 Und sie brachten |
|
14 Und er wusch |
|
15 Danach brachte er herzu |
|
16 Und brachte das Brandopfer |
|
17 Und |
|
18 Danach schlachtete |
|
19 Aber das Fett |
|
20 alles solches Fett |
|
21 Aber die Brust |
|
22 Und Aaron |
|
23 Und Mose |
|
24 Denn das Feuer |
ЛевитРозділ 9 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 9 |
|
1 |
1 Und am achten |
|
2 та й сказав до Ааро́на: „Візьми собі теля з худоби великої, на жертву за гріх, і барана́ на цілопа́лення, безвадних, і принеси перед Господнє лице. |
2 und |
|
3 А до синів Ізраїлевих будеш казати, говорячи: Візьміть козла на жертву за гріх, і теля й ягня однорічних, без вад, на цілопа́лення, |
3 Und |
|
4 і вола, і барана на жертву мирну, на зарі́з перед Господнім лицем, і хлі́бну жертву, мішану в оливі, бо сьогодні об'я́виться вам Госпо́дь“. |
4 und einen Ochsen |
|
5 І вони взяли, що наказав був Мойсей, перед скинію заповіту. І прийшла вся громада, та й стала перед Господнім лицем. |
5 Und sie nahmen |
|
6 І сказав Мойсей: „Оце та річ, що Господь наказав був, — зро́бите, і об'я́виться вам слава Господня“. |
6 Da sprach |
|
7 І сказав Мойсей до Ааро́на: „Підійди до жертівника, і вчини свою жертву за гріх та своє цілопа́лення, і очисти себе та наро́д, і вчини жертву за наро́д, і очисти їх, як наказав був Господь“. |
7 Und Mose |
|
8 І підійшов Ааро́н до жертівника, та й зарізав теля жертви за свій гріх. |
8 Und Aaron |
|
9 А сини Ааро́нові прине́сли до нього кров, — і вмочив він свого пальця в кров, та й дав на роги же́ртівника, а кров вилив до підстави жертівника. |
9 Und seine Söhne |
|
10 А лій і нирки та сальника́ на печінці з жертви за гріх спалив на жертівнику, як Господь наказав був Мойсеєві, |
10 Aber das Fett |
|
11 а м'ясо та шкуру спалив в огні поза табо́ром. |
11 Und |
|
12 І зарізав він жертву цілопа́лення, а Ааро́нові сини подали йому кров, і він покропив на жертівника навко́ло. |
12 Danach schlachtete |
|
13 А цілопа́лення — достачали йому його части́нами, і голову, а він палив на жертівнику. |
13 Und sie brachten |
|
14 І обмив він ну́трощі та голінки, і спалив на цілопа́ленні на жертівнику. |
14 Und er wusch |
|
15 І приніс він жертву за наро́д, і взяв козла́ жертви за гріх наро́ду, та й зарізав його, — і склав його в жертві за гріх, як і першого. |
15 Danach brachte er herzu |
|
16 І він приніс цілопа́лення, і вчинив його за постановою. |
16 Und brachte das Brandopfer |
|
17 І він приніс хлі́бну жертву, і наповнив із неї руку свою, та й спалив на жертівнику, крім цілопа́лення ранко́вого. |
17 Und |
|
18 I зарізав він вола й барана — жертву мирну, що належить наро́дові, а сини Ааро́нові прине́сли йому кров, і він покропив нею жертівника навко́ло, |
18 Danach schlachtete |
|
19 і прине́сли лій з вола та з барана, курдюка́, і лій, що покриває ну́трощі, і нирки, і сальника на печінці. |
19 Aber das Fett |
|
20 І поклали вони лій на груди́ну, а він спалив лій на жертівнику. |
20 alles solches Fett |
|
21 А груди́ну та праве стегно́ Ааро́н колиха́в, як колиха́ння перед Господнім лицем, як наказав був Мойсей. |
21 Aber die Brust |
|
22 І підняв Ааро́н свої руки до наро́ду, та й поблагословив його, і зійшов від прино́шення жертви за гріх і цілопа́лення та мирної жертви. |
22 Und Aaron |
|
23 І ввійшов Мойсей та Ааро́н до скинії заповіту; і вийшли вони, і поблагословили наро́д, — і слава Господня показалася всьому наро́дові. |
23 Und Mose |
|
24 І вийшов огонь від лиця Господнього, і спалив на же́ртівнику цілопа́лення та товщ. А ввесь наро́д бачив це, — і закричали вони з радости, та й попа́дали на обличчя свої. |
24 Denn das Feuer |