Der Brief des Paulus an die GalaterKapitel 6 |
|
1 Liebe Brüder |
|
2 Einer trage |
|
3 So aber |
|
4 Ein |
|
5 Denn |
|
6 Der |
|
7 Irret |
|
8 Wer auf |
|
9 Lasset uns aber |
|
10 Als |
|
11 Sehet |
|
12 Die |
|
13 Denn |
|
14 Es sei aber |
|
15 Denn |
|
16 Und |
|
17 Hinfort |
|
18 Die |
加拉太書第6章 |
|
1 兄弟乎、人偶有過、感於神者、當平心規正之、亦當內省、恐己見惑焉、 |
|
2 宜相服勞、以盡基督之法、 |
|
3 無而爲有者、是自欺也、 |
|
4 宜勘己行、則所喜者爲己、非爲人、 |
|
5 人必各任其任、 |
|
6 學者當以所需供教者、 |
|
7 毋自欺也、上帝不可罔也、蓋所穫必觀所種、 |
|
8 種以欲者、則所穡亦欲而敗壞、種以神者、則所穡亦神而永生、 |
|
9 行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、 |
|
10 有機可行善於衆、則行之、於信主之人尤急、 |
|
11 爾視我手書、長箋達爾、 |
|
12 欲以外貌誇世、强爾受割禮者、恐爲基督十字架之道、見窘逐耳、 |
|
13 彼受割而不守法、欲因爾而誇、故使爾受割、 |
|
14 我則不然、我所誇者、惟吾主耶穌基督十字架之道、吾爲斯道、視己如釘十字架、視世亦然、 |
|
15 宗基督耶穌者、新造之人也、受割不受割、皆無益、 |
|
16 吾願遵此法者、及上帝之以色列民、得平康矜恤焉、 |
|
17 今而後、毋擾我、吾爲主耶穌身負瘡痍、 |
|
18 兄弟乎、願吾主耶穌基督、恩堅爾心志、〇 |
Der Brief des Paulus an die GalaterKapitel 6 |
加拉太書第6章 |
|
1 Liebe Brüder |
1 兄弟乎、人偶有過、感於神者、當平心規正之、亦當內省、恐己見惑焉、 |
|
2 Einer trage |
2 宜相服勞、以盡基督之法、 |
|
3 So aber |
3 無而爲有者、是自欺也、 |
|
4 Ein |
4 宜勘己行、則所喜者爲己、非爲人、 |
|
5 Denn |
5 人必各任其任、 |
|
6 Der |
6 學者當以所需供教者、 |
|
7 Irret |
7 毋自欺也、上帝不可罔也、蓋所穫必觀所種、 |
|
8 Wer auf |
8 種以欲者、則所穡亦欲而敗壞、種以神者、則所穡亦神而永生、 |
|
9 Lasset uns aber |
9 行善勿怠、力不中輟、屆期、可穫矣、 |
|
10 Als |
10 有機可行善於衆、則行之、於信主之人尤急、 |
|
11 Sehet |
11 爾視我手書、長箋達爾、 |
|
12 Die |
12 欲以外貌誇世、强爾受割禮者、恐爲基督十字架之道、見窘逐耳、 |
|
13 Denn |
13 彼受割而不守法、欲因爾而誇、故使爾受割、 |
|
14 Es sei aber |
14 我則不然、我所誇者、惟吾主耶穌基督十字架之道、吾爲斯道、視己如釘十字架、視世亦然、 |
|
15 Denn |
15 宗基督耶穌者、新造之人也、受割不受割、皆無益、 |
|
16 Und |
16 吾願遵此法者、及上帝之以色列民、得平康矜恤焉、 |
|
17 Hinfort |
17 今而後、毋擾我、吾爲主耶穌身負瘡痍、 |
|
18 Die |
18 兄弟乎、願吾主耶穌基督、恩堅爾心志、〇 |