Der Brief an die HebräerKapitel 3 |
|
1 Derhalben |
|
2 der da treu |
|
3 Dieser aber ist größerer |
|
4 Denn |
|
5 Und |
|
6 Christus |
|
7 Darum |
|
8 so verstocket |
|
9 da |
|
10 darum |
|
11 daß |
|
12 Sehet |
|
13 sondern |
|
14 Denn |
|
15 solange gesagt |
|
16 Denn |
|
17 Über |
|
18 Welchen schwur |
|
19 Und |
Послание евреям, верующим в Ису МасихаГлава 3 |
|
1 |
|
2 Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и пророк Муса был верен во всём доме Всевышнего. . |
|
3 Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому. |
|
4 У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего. |
|
5 Муса был верным служителем во всём доме Всевышнего, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем. |
|
6 А Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся. |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня» будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввёл в обольщение и не ожесточил кого-либо из вас. |
|
14 Мы имеем часть во всём, что принадлежит Масиху, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале. |
|
15 Об этом сказано так: |
|
16 |
|
17 На кого гневался Всевышний в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне? |
|
18 Кому Всевышний клялся в том, что они не войдут в Его покой? Разве не тем, кто не был Ему послушен? |
|
19 И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия. |
Der Brief an die HebräerKapitel 3 |
Послание евреям, верующим в Ису МасихаГлава 3 |
|
1 Derhalben |
1 |
|
2 der da treu |
2 Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и пророк Муса был верен во всём доме Всевышнего. . |
|
3 Dieser aber ist größerer |
3 Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому. |
|
4 Denn |
4 У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего. |
|
5 Und |
5 Муса был верным служителем во всём доме Всевышнего, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем. |
|
6 Christus |
6 А Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся. |
|
7 Darum |
7 |
|
8 so verstocket |
8 |
|
9 da |
9 |
|
10 darum |
10 |
|
11 daß |
11 |
|
12 Sehet |
12 |
|
13 sondern |
13 Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня» будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввёл в обольщение и не ожесточил кого-либо из вас. |
|
14 Denn |
14 Мы имеем часть во всём, что принадлежит Масиху, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале. |
|
15 solange gesagt |
15 Об этом сказано так: |
|
16 Denn |
16 |
|
17 Über |
17 На кого гневался Всевышний в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне? |
|
18 Welchen schwur |
18 Кому Всевышний клялся в том, что они не войдут в Его покой? Разве не тем, кто не был Ему послушен? |
|
19 Und |
19 И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия. |