Der Brief des Paulus an die PhilipperKapitel 4 |
|
1 Also |
|
2 Die Evodia |
|
3 Ja |
|
4 Freuet euch |
|
5 Eure |
|
6 Sorget |
|
7 Und |
|
8 Weiter |
|
9 Welches ihr auch |
|
10 Ich bin |
|
11 Nicht |
|
12 Ich kann |
|
13 Ich vermag |
|
14 Doch |
|
15 Ihr |
|
16 Denn |
|
17 Nicht |
|
18 Denn |
|
19 Mein |
|
20 Dem GOtt |
|
21 Grüßet |
|
22 Es grüßen |
|
23 Die |
До филип'янРозділ 4 |
|
1 |
|
2 Благаю Ево́дію, благаю й Синти́хію — ду́мати однаково в Господі. |
|
3 Так, благаю й тебе, това́ришу вірний, допомагай тим, хто в боротьбі за Єва́нгелію помагали мені та Кли́ментові й іншим моїм співробі́тникам, яких іме́ння записані в Книзі Життя. |
|
4 Радійте в Господі за́всіди, і зно́ву кажу́: раді́йте! |
|
5 Ваша ла́гідність хай буде відо́ма всім лю́дям. Господь близько! |
|
6 Ні про що не турбуйтесь, а в усьо́му нехай виявля́ються Богові ваші бажа́ння молитвою й проха́нням з подякою. |
|
7 І мир Божий, що вищий від усякого розуму, хай береже серця ваші та ваші думки́ у Христі Ісусі. |
|
8 Наоста́нку, браття, що́ тільки правдиве, що́ тільки чесне, що тільки праведне, що́ тільки чисте, що тільки любе, що́ тільки гі́дне хвали́, коли яка чесно́та, коли яка похвала́, — ду́майте про це! |
|
9 Чого ви від мене й навчилися, і прийняли́, і чули та бачили, — робіть те ! І Бог миру буде з вами! |
|
10 |
|
11 Не за нестатком кажу́, бо навчився я бути задово́леним із то́го, що маю. |
|
12 Умію я й бути в упоко́ренні, умію бути й у достатку. Я привчився до всьо́го й у всім: насища́тися й голод терпіти, мати достаток і бути в недостачі. |
|
13 Я все мо́жу в Тім, Хто мене підкріпляє, — в Ісусі Христі. |
|
14 Тож ви добре зробили, що участь узяли́ в моїм горі. |
|
15 І знаєте й ви, филип'я́ни, що на поча́тку благові́стя, коли я з Македонії вийшов, не прилучилась була́ жо́дна Церква до справи дава́ння й прийма́ння для мене, самі тільки ви, |
|
16 що і раз, і вдруге мені на потреби мої посилали й до Солу́ня. |
|
17 Кажу́ це не тому́, щоб шукав я дава́ння, — я шукаю плоду, що примно́жується на річ вашу. |
|
18 Та все я одержав, і маю достаток. Маю повно, прийнявши від Епафроди́та, що́ ви послали, як па́хощі запашні́, жертву приємну, Богові вгодну. |
|
19 А мій Бог нехай ви́повнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі. |
|
20 А Богові й нашому Отцеві слава на віки віків. Амі́нь. |
|
21 |
|
22 Вітають вас усі святі, а найбільше ті, хто з ке́саревого дому. |
|
23 Благода́ть Господа Ісуса Христа зо всіма́ вами! Амі́нь. |
Der Brief des Paulus an die PhilipperKapitel 4 |
До филип'янРозділ 4 |
|
1 Also |
1 |
|
2 Die Evodia |
2 Благаю Ево́дію, благаю й Синти́хію — ду́мати однаково в Господі. |
|
3 Ja |
3 Так, благаю й тебе, това́ришу вірний, допомагай тим, хто в боротьбі за Єва́нгелію помагали мені та Кли́ментові й іншим моїм співробі́тникам, яких іме́ння записані в Книзі Життя. |
|
4 Freuet euch |
4 Радійте в Господі за́всіди, і зно́ву кажу́: раді́йте! |
|
5 Eure |
5 Ваша ла́гідність хай буде відо́ма всім лю́дям. Господь близько! |
|
6 Sorget |
6 Ні про що не турбуйтесь, а в усьо́му нехай виявля́ються Богові ваші бажа́ння молитвою й проха́нням з подякою. |
|
7 Und |
7 І мир Божий, що вищий від усякого розуму, хай береже серця ваші та ваші думки́ у Христі Ісусі. |
|
8 Weiter |
8 Наоста́нку, браття, що́ тільки правдиве, що́ тільки чесне, що тільки праведне, що́ тільки чисте, що тільки любе, що́ тільки гі́дне хвали́, коли яка чесно́та, коли яка похвала́, — ду́майте про це! |
|
9 Welches ihr auch |
9 Чого ви від мене й навчилися, і прийняли́, і чули та бачили, — робіть те ! І Бог миру буде з вами! |
|
10 Ich bin |
10 |
|
11 Nicht |
11 Не за нестатком кажу́, бо навчився я бути задово́леним із то́го, що маю. |
|
12 Ich kann |
12 Умію я й бути в упоко́ренні, умію бути й у достатку. Я привчився до всьо́го й у всім: насища́тися й голод терпіти, мати достаток і бути в недостачі. |
|
13 Ich vermag |
13 Я все мо́жу в Тім, Хто мене підкріпляє, — в Ісусі Христі. |
|
14 Doch |
14 Тож ви добре зробили, що участь узяли́ в моїм горі. |
|
15 Ihr |
15 І знаєте й ви, филип'я́ни, що на поча́тку благові́стя, коли я з Македонії вийшов, не прилучилась була́ жо́дна Церква до справи дава́ння й прийма́ння для мене, самі тільки ви, |
|
16 Denn |
16 що і раз, і вдруге мені на потреби мої посилали й до Солу́ня. |
|
17 Nicht |
17 Кажу́ це не тому́, щоб шукав я дава́ння, — я шукаю плоду, що примно́жується на річ вашу. |
|
18 Denn |
18 Та все я одержав, і маю достаток. Маю повно, прийнявши від Епафроди́та, що́ ви послали, як па́хощі запашні́, жертву приємну, Богові вгодну. |
|
19 Mein |
19 А мій Бог нехай ви́повнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі. |
|
20 Dem GOtt |
20 А Богові й нашому Отцеві слава на віки віків. Амі́нь. |
|
21 Grüßet |
21 |
|
22 Es grüßen |
22 Вітають вас усі святі, а найбільше ті, хто з ке́саревого дому. |
|
23 Die |
23 Благода́ть Господа Ісуса Христа зо всіма́ вами! Амі́нь. |