MatthewChapter 26 |
|
1 And it came |
|
2 |
|
3 Then |
|
4 And consulted |
|
5 But they said, |
|
6 Now |
|
7 There came |
|
8 But when his disciples |
|
9 For this |
|
10 When Jesus |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 Then |
|
15 And said |
|
16 And from that time |
|
17 Now |
|
18 And he said, |
|
19 And the disciples |
|
20 Now |
|
21 And as they did eat, |
|
22 And they were exceeding |
|
23 And he answered |
|
24 |
|
25 Then |
|
26 And as they were eating, |
|
27 And he took |
|
28 |
|
29 |
|
30 And when they had sung |
|
31 Then |
|
32 |
|
33 Peter |
|
34 Jesus |
|
35 Peter |
|
36 Then |
|
37 And he took |
|
38 Then |
|
39 And he went |
|
40 And he comes |
|
41 |
|
42 He went |
|
43 And he came |
|
44 And he left |
|
45 Then |
|
46 |
|
47 And while he yet |
|
48 Now |
|
49 And immediately |
|
50 And Jesus |
|
51 And, behold, |
|
52 Then |
|
53 |
|
54 |
|
55 In that same |
|
56 |
|
57 And they that had laid hold |
|
58 But Peter |
|
59 Now the chief |
|
60 But found |
|
61 And said, |
|
62 And the high |
|
63 But Jesus |
|
64 Jesus |
|
65 Then |
|
66 What |
|
67 Then |
|
68 Saying, |
|
69 Now |
|
70 But he denied |
|
71 And when he was gone |
|
72 And again |
|
73 And after |
|
74 Then |
|
75 And Peter |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МатаяГлава 26 |
|
1 |
|
2 |
|
3 А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа. |
|
4 Они решили хитростью схватить Ису и убить. |
|
5 – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. |
|
6 |
|
7 И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову. |
|
8 Увидев это, ученики рассердились: |
|
9 Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим. |
|
10 Но Иса, зная, что они говорят, сказал им: |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 с предложением. |
|
16 И с того момента Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Ису. |
|
17 |
|
18 Иса ответил: |
|
19 Ученики сделали всё, как им велел Иса, и приготовили праздничный ужин. |
|
20 |
|
21 Когда они ели, Иса сказал: |
|
22 Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его: |
|
23 А Иса сказал: |
|
24 |
|
25 Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: |
|
26 Когда они ели, Иса взял хлеб и, благословив, разломил его, дал Своим ученикам и сказал: |
|
27 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им со словами: |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 Тогда Иса сказал им: |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 Но Петир уверял: |
|
36 |
|
37 Он взял с Собой Петира и двух сыновей Завдая. Его охватили тоска и тревога. |
|
38 Тогда Он сказал им: |
|
39 Отойдя немного, Он пал на лицо Своё и молился: |
|
40 Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. |
|
41 |
|
42 И во второй раз Он снова ушёл и молился: |
|
43 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели. |
|
44 И оставив их, Иса отошёл и стал молиться в третий раз теми же словами. |
|
45 Затем Иса возвратился к ученикам и сказал им: |
|
46 |
|
47 |
|
48 Предатель так условился с ними: |
|
49 Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал: |
|
50 Иса же сказал ему: |
|
51 Тогда один из тех, кто был с Исой, вытащил меч, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо. |
|
52 |
|
53 |
|
54 |
|
55 Затем Иса обратился к толпе: |
|
56 |
|
57 |
|
58 Петир следовал за Исой на некотором расстоянии до двора верховного священнослужителя. Войдя внутрь, он сел со стражниками, чтобы увидеть, чем всё кончится. |
|
59 Главные священнослужители и весь Высший Совет искали ложных показаний против Исы, чтобы приговорить Его к смерти. |
|
60 Но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека |
|
61 и заявили: |
|
62 Тогда верховный священнослужитель встал и спросил Ису: |
|
63 Иса молчал. Верховный священнослужитель сказал Ему: |
|
64 |
|
65 Тогда верховный священнослужитель в негодовании разорвал на себе одежду и сказал: |
|
66 Каково ваше решение? |
|
67 Тогда Исе стали плевать в лицо и бить Его кулаками, некоторые же били Его по щекам и |
|
68 спрашивали: |
|
69 |
|
70 Но Петир отрицал перед всеми: |
|
71 Когда он отошёл к воротам, его увидела другая служанка. Она сказала стоявшим рядом: |
|
72 Петир снова всё отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека. |
|
73 Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему: |
|
74 Тогда Петир начал клясться, призывая на себя проклятия: |
|
75 И тогда Петир вспомнил слова Исы: |
MatthewChapter 26 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МатаяГлава 26 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 |
2 |
|
3 Then |
3 А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа. |
|
4 And consulted |
4 Они решили хитростью схватить Ису и убить. |
|
5 But they said, |
5 – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. |
|
6 Now |
6 |
|
7 There came |
7 И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову. |
|
8 But when his disciples |
8 Увидев это, ученики рассердились: |
|
9 For this |
9 Ведь это ароматическое масло можно было продать за большую сумму, а деньги раздать нищим. |
|
10 When Jesus |
10 Но Иса, зная, что они говорят, сказал им: |
|
11 |
11 |
|
12 |
12 |
|
13 |
13 |
|
14 Then |
14 |
|
15 And said |
15 с предложением. |
|
16 And from that time |
16 И с того момента Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Ису. |
|
17 Now |
17 |
|
18 And he said, |
18 Иса ответил: |
|
19 And the disciples |
19 Ученики сделали всё, как им велел Иса, и приготовили праздничный ужин. |
|
20 Now |
20 |
|
21 And as they did eat, |
21 Когда они ели, Иса сказал: |
|
22 And they were exceeding |
22 Ученики сильно опечалились и один за другим стали спрашивать Его: |
|
23 And he answered |
23 А Иса сказал: |
|
24 |
24 |
|
25 Then |
25 Тогда Иуда, предатель, тоже спросил: |
|
26 And as they were eating, |
26 Когда они ели, Иса взял хлеб и, благословив, разломил его, дал Своим ученикам и сказал: |
|
27 And he took |
27 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им со словами: |
|
28 |
28 |
|
29 |
29 |
|
30 And when they had sung |
30 |
|
31 Then |
31 Тогда Иса сказал им: |
|
32 |
32 |
|
33 Peter |
33 |
|
34 Jesus |
34 |
|
35 Peter |
35 Но Петир уверял: |
|
36 Then |
36 |
|
37 And he took |
37 Он взял с Собой Петира и двух сыновей Завдая. Его охватили тоска и тревога. |
|
38 Then |
38 Тогда Он сказал им: |
|
39 And he went |
39 Отойдя немного, Он пал на лицо Своё и молился: |
|
40 And he comes |
40 Затем Он возвратился к ученикам и нашёл их спящими. |
|
41 |
41 |
|
42 He went |
42 И во второй раз Он снова ушёл и молился: |
|
43 And he came |
43 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели. |
|
44 And he left |
44 И оставив их, Иса отошёл и стал молиться в третий раз теми же словами. |
|
45 Then |
45 Затем Иса возвратился к ученикам и сказал им: |
|
46 |
46 |
|
47 And while he yet |
47 |
|
48 Now |
48 Предатель так условился с ними: |
|
49 And immediately |
49 Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал: |
|
50 And Jesus |
50 Иса же сказал ему: |
|
51 And, behold, |
51 Тогда один из тех, кто был с Исой, вытащил меч, ударил раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо. |
|
52 Then |
52 |
|
53 |
53 |
|
54 |
54 |
|
55 In that same |
55 Затем Иса обратился к толпе: |
|
56 |
56 |
|
57 And they that had laid hold |
57 |
|
58 But Peter |
58 Петир следовал за Исой на некотором расстоянии до двора верховного священнослужителя. Войдя внутрь, он сел со стражниками, чтобы увидеть, чем всё кончится. |
|
59 Now the chief |
59 Главные священнослужители и весь Высший Совет искали ложных показаний против Исы, чтобы приговорить Его к смерти. |
|
60 But found |
60 Но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека |
|
61 And said, |
61 и заявили: |
|
62 And the high |
62 Тогда верховный священнослужитель встал и спросил Ису: |
|
63 But Jesus |
63 Иса молчал. Верховный священнослужитель сказал Ему: |
|
64 Jesus |
64 |
|
65 Then |
65 Тогда верховный священнослужитель в негодовании разорвал на себе одежду и сказал: |
|
66 What |
66 Каково ваше решение? |
|
67 Then |
67 Тогда Исе стали плевать в лицо и бить Его кулаками, некоторые же били Его по щекам и |
|
68 Saying, |
68 спрашивали: |
|
69 Now |
69 |
|
70 But he denied |
70 Но Петир отрицал перед всеми: |
|
71 And when he was gone |
71 Когда он отошёл к воротам, его увидела другая служанка. Она сказала стоявшим рядом: |
|
72 And again |
72 Петир снова всё отрицал, поклявшись, что он не знает Этого Человека. |
|
73 And after |
73 Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему: |
|
74 Then |
74 Тогда Петир начал клясться, призывая на себя проклятия: |
|
75 And Peter |
75 И тогда Петир вспомнил слова Исы: |