GalatiansChapter 5 |
|
1 Stand |
|
2 Behold, |
|
3 For I testify |
|
4 Christ |
|
5 For we through the Spirit |
|
6 For in Jesus |
|
7 You did run |
|
8 This |
|
9 A little |
|
10 I have confidence |
|
11 And I, brothers, |
|
12 I would |
|
13 For, brothers, |
|
14 For all |
|
15 But if |
|
16 This I say |
|
17 For the flesh |
|
18 But if |
|
19 Now |
|
20 Idolatry, |
|
21 Contentions, |
|
22 But the fruit |
|
23 Meekness, |
|
24 And they that are Christ's |
|
25 If |
|
26 Let us not be desirous |
Послание галатамГлава 5 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Ещё раз говорю всем тем, кто подвергает себя обрезанию, что они обязаны соблюдать весь закон. |
|
4 Если вы пытаетесь получить оправдание перед Богом через соблюдение закона, то больше не имеете ничего общего с Христом. Теперь вы вне благодати Божьей. |
|
5 Через веру мы ревностно ожидаем оправдания перед Богом, на которое твёрдо надеемся благодаря Духу. |
|
6 Потому что во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, а лишь вера, проявляющаяся в поступках, совершаемых по любви. |
|
7 |
|
8 |
|
9 Немного дрожжей заквашивают целую опару. |
|
10 Я уверен в Господе, что вы не примите тех ложных идей. Тот же, кто вводит вас в заблуждение, поплатится за это, кем бы он ни был. |
|
11 |
|
12 Я бы хотел, чтобы те, кто возмущают ваше спокойствие, не только подверглись обрезанию, но и оскоплению! |
|
13 |
|
14 Потому что весь закон сводится к одному утверждению, которое гласит: |
|
15 Если же вы будете по-прежнему вредить друг другу и приносить страдания, то смотрите, как бы вы полностью не истребили друг друга! |
|
16 |
|
17 Потому что то, чего желает наша греховная природа, противно Духу, а то, чего желает Дух, противно греховной природе. Это две противоположности. И, следовательно, вы не делаете того, чего хотели бы. |
|
18 Но как ведомые Духом, вы неподвластны закону. |
|
19 Поступки, совершаемые греховной природой, известны: прелюбодеяние, блуд, нечистота, похоть, |
|
20 идолопоклонство, колдовство, вражда, ссоры, зависть, злоба, распри, разногласия, противоречия, |
|
21 ревность, пьянство, дикие оргии и тому подобное. Относительно всего этого я предупреждаю вас, как предупреждал и раньше, что тем, кто занимается подобным, не будет места в Царстве Божьем. |
|
22 |
|
23 кротость и воздержание. Нет закона против этого! |
|
24 Те, кто принадлежат Христу Иисусу, распяли свою греховную природу с её страстями и желаниями. |
|
25 Так как Дух — источник нашей новой жизни, так давайте же будем следовать ему. |
|
26 Не будем самовлюблёнными, не будем подстрекать друг друга и завидовать друг другу. |
GalatiansChapter 5 |
Послание галатамГлава 5 |
|
1 Stand |
1 |
|
2 Behold, |
2 |
|
3 For I testify |
3 Ещё раз говорю всем тем, кто подвергает себя обрезанию, что они обязаны соблюдать весь закон. |
|
4 Christ |
4 Если вы пытаетесь получить оправдание перед Богом через соблюдение закона, то больше не имеете ничего общего с Христом. Теперь вы вне благодати Божьей. |
|
5 For we through the Spirit |
5 Через веру мы ревностно ожидаем оправдания перед Богом, на которое твёрдо надеемся благодаря Духу. |
|
6 For in Jesus |
6 Потому что во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, а лишь вера, проявляющаяся в поступках, совершаемых по любви. |
|
7 You did run |
7 |
|
8 This |
8 |
|
9 A little |
9 Немного дрожжей заквашивают целую опару. |
|
10 I have confidence |
10 Я уверен в Господе, что вы не примите тех ложных идей. Тот же, кто вводит вас в заблуждение, поплатится за это, кем бы он ни был. |
|
11 And I, brothers, |
11 |
|
12 I would |
12 Я бы хотел, чтобы те, кто возмущают ваше спокойствие, не только подверглись обрезанию, но и оскоплению! |
|
13 For, brothers, |
13 |
|
14 For all |
14 Потому что весь закон сводится к одному утверждению, которое гласит: |
|
15 But if |
15 Если же вы будете по-прежнему вредить друг другу и приносить страдания, то смотрите, как бы вы полностью не истребили друг друга! |
|
16 This I say |
16 |
|
17 For the flesh |
17 Потому что то, чего желает наша греховная природа, противно Духу, а то, чего желает Дух, противно греховной природе. Это две противоположности. И, следовательно, вы не делаете того, чего хотели бы. |
|
18 But if |
18 Но как ведомые Духом, вы неподвластны закону. |
|
19 Now |
19 Поступки, совершаемые греховной природой, известны: прелюбодеяние, блуд, нечистота, похоть, |
|
20 Idolatry, |
20 идолопоклонство, колдовство, вражда, ссоры, зависть, злоба, распри, разногласия, противоречия, |
|
21 Contentions, |
21 ревность, пьянство, дикие оргии и тому подобное. Относительно всего этого я предупреждаю вас, как предупреждал и раньше, что тем, кто занимается подобным, не будет места в Царстве Божьем. |
|
22 But the fruit |
22 |
|
23 Meekness, |
23 кротость и воздержание. Нет закона против этого! |
|
24 And they that are Christ's |
24 Те, кто принадлежат Христу Иисусу, распяли свою греховную природу с её страстями и желаниями. |
|
25 If |
25 Так как Дух — источник нашей новой жизни, так давайте же будем следовать ему. |
|
26 Let us not be desirous |
26 Не будем самовлюблёнными, не будем подстрекать друг друга и завидовать друг другу. |