ExodusChapter 16 |
|
1 And they took their journey |
|
2 And the whole |
|
3 And the children |
|
4 Then said |
|
5 And it shall come |
|
6 And Moses |
|
7 And in the morning, |
|
8 And Moses |
|
9 And Moses |
|
10 And it came |
|
11 And the LORD |
|
12 I have heard |
|
13 And it came |
|
14 And when the dew |
|
15 And when the children |
|
16 This |
|
17 And the children of Israel |
|
18 And when they did mete |
|
19 And Moses |
|
20 Notwithstanding they listened |
|
21 And they gathered |
|
22 And it came |
|
23 And he said |
|
24 And they laid |
|
25 And Moses |
|
26 Six |
|
27 And it came |
|
28 And the LORD |
|
29 See, |
|
30 So the people |
|
31 And the house |
|
32 And Moses |
|
33 And Moses |
|
34 As the LORD |
|
35 And the children |
|
36 Now an omer |
ИсходГлава 16 |
|
1 |
|
2 В пустыне они стали снова жаловаться на Моисея и Аарона. |
|
3 |
|
4 |
|
5 Пусть люди каждый день собирают еды только на один день. В пятницу же, готовя еду, они увидят, что её хватит на два дня». |
|
6 |
|
7 Вы жаловались на Господа, и Он услышал вас, и потому завтра утром вы увидите славу Господнюю. Вы беспрестанно жаловались против нас, так может теперь нам будет покой». |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Господь сказал Моисею: |
|
12 |
|
13 |
|
14 Когда же роса поднялась, под ней на земле осталось нечто подобное тонким хлопьям инея. |
|
15 Увидев это, израильтяне стали спрашивать друг друга: |
|
16 |
|
17 Народ Израиля так и сделал: каждый набрал себе хлеба, одни больше, другие меньше. |
|
18 Люди накормили всех, кто был у них в семье, и когда они мерили собранное, то всегда хватало на всех, лишнего же никогда не оставалось. Каждый набирал ровно столько, сколько нужно было ему и его семейству. |
|
19 |
|
20 Но люди не послушали его: некоторые оставили еду на следующий день, в ней завелись черви, и она стала смердеть. Это непослушание очень рассердило Моисея. |
|
21 Каждое утро люди набирали хлеба, каждый столько, сколько мог съесть; к полудню же еда таяла. |
|
22 В пятницу люди набрали еды вдвое больше — по две корзины на каждого. Тогда предводители народа пришли и рассказали об этом Моисею. |
|
23 Моисей сказал им: |
|
24 |
|
25 В субботу Моисей сказал народу: |
|
26 Собирайте шесть дней, седьмой же день — день отдыха, поэтому этого особого хлеба на земле не будет». |
|
27 |
|
28 Тогда Господь сказал Моисею: |
|
29 Послушайте, Господь сделал для вас субботу днём отдыха и потому по пятницам будет посылать вам столько хлеба, сколько нужно на два дня. Поэтому в субботу каждый из вас должен сесть и отдыхать. Оставайтесь каждый у себя». |
|
30 И народ отдыхал на седьмой день. |
|
31 |
|
32 |
|
33 И сказал Моисей Аарону: |
|
34 Аарон сделал так, как Бог повелел Моисею: поставил кувшин с манной перед ларцом Соглашения. |
|
35 |
|
36 В одном же гоморе было около восьми чашек. |
ExodusChapter 16 |
ИсходГлава 16 |
|
1 And they took their journey |
1 |
|
2 And the whole |
2 В пустыне они стали снова жаловаться на Моисея и Аарона. |
|
3 And the children |
3 |
|
4 Then said |
4 |
|
5 And it shall come |
5 Пусть люди каждый день собирают еды только на один день. В пятницу же, готовя еду, они увидят, что её хватит на два дня». |
|
6 And Moses |
6 |
|
7 And in the morning, |
7 Вы жаловались на Господа, и Он услышал вас, и потому завтра утром вы увидите славу Господнюю. Вы беспрестанно жаловались против нас, так может теперь нам будет покой». |
|
8 And Moses |
8 |
|
9 And Moses |
9 |
|
10 And it came |
10 |
|
11 And the LORD |
11 Господь сказал Моисею: |
|
12 I have heard |
12 |
|
13 And it came |
13 |
|
14 And when the dew |
14 Когда же роса поднялась, под ней на земле осталось нечто подобное тонким хлопьям инея. |
|
15 And when the children |
15 Увидев это, израильтяне стали спрашивать друг друга: |
|
16 This |
16 |
|
17 And the children of Israel |
17 Народ Израиля так и сделал: каждый набрал себе хлеба, одни больше, другие меньше. |
|
18 And when they did mete |
18 Люди накормили всех, кто был у них в семье, и когда они мерили собранное, то всегда хватало на всех, лишнего же никогда не оставалось. Каждый набирал ровно столько, сколько нужно было ему и его семейству. |
|
19 And Moses |
19 |
|
20 Notwithstanding they listened |
20 Но люди не послушали его: некоторые оставили еду на следующий день, в ней завелись черви, и она стала смердеть. Это непослушание очень рассердило Моисея. |
|
21 And they gathered |
21 Каждое утро люди набирали хлеба, каждый столько, сколько мог съесть; к полудню же еда таяла. |
|
22 And it came |
22 В пятницу люди набрали еды вдвое больше — по две корзины на каждого. Тогда предводители народа пришли и рассказали об этом Моисею. |
|
23 And he said |
23 Моисей сказал им: |
|
24 And they laid |
24 |
|
25 And Moses |
25 В субботу Моисей сказал народу: |
|
26 Six |
26 Собирайте шесть дней, седьмой же день — день отдыха, поэтому этого особого хлеба на земле не будет». |
|
27 And it came |
27 |
|
28 And the LORD |
28 Тогда Господь сказал Моисею: |
|
29 See, |
29 Послушайте, Господь сделал для вас субботу днём отдыха и потому по пятницам будет посылать вам столько хлеба, сколько нужно на два дня. Поэтому в субботу каждый из вас должен сесть и отдыхать. Оставайтесь каждый у себя». |
|
30 So the people |
30 И народ отдыхал на седьмой день. |
|
31 And the house |
31 |
|
32 And Moses |
32 |
|
33 And Moses |
33 И сказал Моисей Аарону: |
|
34 As the LORD |
34 Аарон сделал так, как Бог повелел Моисею: поставил кувшин с манной перед ларцом Соглашения. |
|
35 And the children |
35 |
|
36 Now an omer |
36 В одном же гоморе было около восьми чашек. |