NehemiahChapter 11 |
|
1 And the rulers |
|
2 And the people |
|
3 Now these |
|
4 And at Jerusalem |
|
5 And Maaseiah |
|
6 All |
|
7 And these |
|
8 And after |
|
9 And Joel |
|
10 Of the priests: |
|
11 Seraiah |
|
12 And their brothers |
|
13 And his brothers, |
|
14 And their brothers, |
|
15 Also of the Levites: |
|
16 And Shabbethai |
|
17 And Mattaniah |
|
18 All |
|
19 Moreover the porters, |
|
20 And the residue |
|
21 But the Nethinims |
|
22 The overseer |
|
23 For it was the king's |
|
24 And Pethahiah |
|
25 And for the villages, |
|
26 And at Jeshua, |
|
27 And at Hazarshual, |
|
28 And at Ziklag, |
|
29 And at Enrimmon, |
|
30 Zanoah, |
|
31 The children |
|
32 And at Anathoth, |
|
33 Hazor, |
|
34 Hadid, |
|
35 Lod, |
|
36 And of the Levites |
Книга НеемииГлава 11 |
|
1 |
|
2 Люди дали своё благословение тем, кто добровольно остался жить в Иерусалиме. |
|
3 |
|
4 Некоторые люди из колен Иуды и Вениамина жили в Иерусалиме). Вот потомки Иуды, которые переселились в Иерусалим: Афаия, сын Уззии (Уззия был сыном Захарии, который был сыном Амарии, который был сыном Сафатии, который был сыном Малелеиля, который был потомком Фареса), |
|
5 и Маасея, сын Варуха (Варух был сыном Колхозея, который был сыном Хазаии, который был сыном Адаии, который был сыном Иоиарива, который был сыном Захарии, который был потомком Салы). |
|
6 Число всех потомков Фареса, живших в Иерусалиме, было четыреста шестьдесят восемь. Все они были храбрецами. |
|
7 |
|
8 за ним следовали Габбай и Саллай. Всего там было девятьсот двадцать восемь человек. |
|
9 Начальником над ними был Иоиль, сын Зихрия, а Иуда, сын Гассенуи, был начальником второго района города Иерусалима. |
|
10 |
|
11 и Сераия, сын Хелкии (Хелкия был сыном Мешуллама, который был сыном Садока, который был сыном Мераиофа, который был сыном Ахитува, который был начальником в храме Божьем), |
|
12 а также их братья, восемьсот двадцать два человека, которые служили в храме, и вместе с ними Адаия, сын Иерохама (Иерохам был сыном Фелалии, который был сыном Амция, который был сыном Захарии, который был сыном Пашхура, который был сыном Малхии). |
|
13 Вот список других священников, которые переселились в Иерусалим: двести сорок два человека, которые были братьями Малхии (эти люди были вождями своих семей), Амашсай, сын Азариила (Азариил был сыном Ахзая, который был сыном Мешиллемофа, который был сыном Иммера), |
|
14 и сто двадцать восемь братьев Иммера. Эти люди были храбрыми воинами, а начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима. |
|
15 |
|
16 Шавтай и Иозавад (эти двое были вождями левитов и отвечали за внешние работы над храмом Божьим), |
|
17 Матфания, сын Михи (Миха был сыном Завдия, сына Асафа, который был главным в хоре и вёл народ в пении песен прославления и молитвы), Бакбукия (он был вторым по старшинству ответственным над братьями), Авда, сын Шаммуя (Шаммуй был сыном Галала, сына Идифуна). |
|
18 Всего было двести восемьдесят четыре левита, которые переселились в святой город Иерусалим. |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 Эти певцы находились в распоряжении царя, который каждый день определял их обязанности. |
|
24 |
|
25 |
|
26 Иешуе, Моладе, Веф-Палете, |
|
27 Хацар-Шуале, Вирсавии и в маленьких городах вокруг него, |
|
28 Секелаге, Мехоне и в маленьких городах вокруг него, |
|
29 Ен-Риммоне, Цоре, Иармуфе, |
|
30 Заноахе, Одолламе и в маленьких городах вокруг них, Лахисе и на полях вокруг него, Азеке и в маленьких городах вокруг него. Так народ Иудеи расселился от Вирсавии до долины Еннома. |
|
31 |
|
32 Анафофе, Номве, Анании, |
|
33 Асоре, Раме, Гиффаиме, |
|
34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате, |
|
35 Лоде, Оно и в долине Харашим. |
|
36 Некоторые группы левитов переселились в землю Вениамина. |
NehemiahChapter 11 |
Книга НеемииГлава 11 |
|
1 And the rulers |
1 |
|
2 And the people |
2 Люди дали своё благословение тем, кто добровольно остался жить в Иерусалиме. |
|
3 Now these |
3 |
|
4 And at Jerusalem |
4 Некоторые люди из колен Иуды и Вениамина жили в Иерусалиме). Вот потомки Иуды, которые переселились в Иерусалим: Афаия, сын Уззии (Уззия был сыном Захарии, который был сыном Амарии, который был сыном Сафатии, который был сыном Малелеиля, который был потомком Фареса), |
|
5 And Maaseiah |
5 и Маасея, сын Варуха (Варух был сыном Колхозея, который был сыном Хазаии, который был сыном Адаии, который был сыном Иоиарива, который был сыном Захарии, который был потомком Салы). |
|
6 All |
6 Число всех потомков Фареса, живших в Иерусалиме, было четыреста шестьдесят восемь. Все они были храбрецами. |
|
7 And these |
7 |
|
8 And after |
8 за ним следовали Габбай и Саллай. Всего там было девятьсот двадцать восемь человек. |
|
9 And Joel |
9 Начальником над ними был Иоиль, сын Зихрия, а Иуда, сын Гассенуи, был начальником второго района города Иерусалима. |
|
10 Of the priests: |
10 |
|
11 Seraiah |
11 и Сераия, сын Хелкии (Хелкия был сыном Мешуллама, который был сыном Садока, который был сыном Мераиофа, который был сыном Ахитува, который был начальником в храме Божьем), |
|
12 And their brothers |
12 а также их братья, восемьсот двадцать два человека, которые служили в храме, и вместе с ними Адаия, сын Иерохама (Иерохам был сыном Фелалии, который был сыном Амция, который был сыном Захарии, который был сыном Пашхура, который был сыном Малхии). |
|
13 And his brothers, |
13 Вот список других священников, которые переселились в Иерусалим: двести сорок два человека, которые были братьями Малхии (эти люди были вождями своих семей), Амашсай, сын Азариила (Азариил был сыном Ахзая, который был сыном Мешиллемофа, который был сыном Иммера), |
|
14 And their brothers, |
14 и сто двадцать восемь братьев Иммера. Эти люди были храбрыми воинами, а начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима. |
|
15 Also of the Levites: |
15 |
|
16 And Shabbethai |
16 Шавтай и Иозавад (эти двое были вождями левитов и отвечали за внешние работы над храмом Божьим), |
|
17 And Mattaniah |
17 Матфания, сын Михи (Миха был сыном Завдия, сына Асафа, который был главным в хоре и вёл народ в пении песен прославления и молитвы), Бакбукия (он был вторым по старшинству ответственным над братьями), Авда, сын Шаммуя (Шаммуй был сыном Галала, сына Идифуна). |
|
18 All |
18 Всего было двести восемьдесят четыре левита, которые переселились в святой город Иерусалим. |
|
19 Moreover the porters, |
19 |
|
20 And the residue |
20 |
|
21 But the Nethinims |
21 |
|
22 The overseer |
22 |
|
23 For it was the king's |
23 Эти певцы находились в распоряжении царя, который каждый день определял их обязанности. |
|
24 And Pethahiah |
24 |
|
25 And for the villages, |
25 |
|
26 And at Jeshua, |
26 Иешуе, Моладе, Веф-Палете, |
|
27 And at Hazarshual, |
27 Хацар-Шуале, Вирсавии и в маленьких городах вокруг него, |
|
28 And at Ziklag, |
28 Секелаге, Мехоне и в маленьких городах вокруг него, |
|
29 And at Enrimmon, |
29 Ен-Риммоне, Цоре, Иармуфе, |
|
30 Zanoah, |
30 Заноахе, Одолламе и в маленьких городах вокруг них, Лахисе и на полях вокруг него, Азеке и в маленьких городах вокруг него. Так народ Иудеи расселился от Вирсавии до долины Еннома. |
|
31 The children |
31 |
|
32 And at Anathoth, |
32 Анафофе, Номве, Анании, |
|
33 Hazor, |
33 Асоре, Раме, Гиффаиме, |
|
34 Hadid, |
34 Хадиде, Цевоиме, Неваллате, |
|
35 Lod, |
35 Лоде, Оно и в долине Харашим. |
|
36 And of the Levites |
36 Некоторые группы левитов переселились в землю Вениамина. |