JoshuaChapter 10 |
|
1 |
|
2 That they feared |
|
3 Wherefore Adoni-zedek |
|
4 Come up |
|
5 Therefore the five |
|
6 |
|
7 So Joshua |
|
8 And the LORD |
|
9 Joshua |
|
10 And the LORD |
|
11 And it came to pass, |
|
12 |
|
13 And the sun |
|
14 And there was |
|
15 And Joshua |
|
16 |
|
17 And it was told |
|
18 And Joshua |
|
19 And stay |
|
20 And it came to pass, |
|
21 And all |
|
22 Then said |
|
23 And they did |
|
24 And it came to pass, |
|
25 And Joshua |
|
26 And afterward |
|
27 And it came to pass |
|
28 And that |
|
29 |
|
30 And the LORD |
|
31 |
|
32 And the LORD |
|
33 Then |
|
34 |
|
35 And they took |
|
36 |
|
37 And they took |
|
38 |
|
39 And he took |
|
40 |
|
41 And Joshua |
|
42 And all |
|
43 And Joshua |
Книга Иисуса НавинаГлава 10 |
|
1 |
|
2 он очень испугался, потому что Гаваон был такой же большой город, как один из царских городов. Он был больше Гая, и все его жители были храбрыми воинами. |
|
3 Адони-Цедек, царь Иерусалима, послал Гогаму, царю Хеврона, Пираму, царю Ярмута, Иафие, царю Лахиша, и Давиру, царю Эглона, весть: |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 Господь сказал Иисусу: |
|
9 |
|
10 Господь привел их в смятение перед Израилем, который разбил их, одержав при Гаваоне великую победу. Израильтяне гнались за ними по дороге, поднимающейся в Бет-Хорон, и разили их до Азеки и Македы. |
|
11 |
|
12 Иисус воззвал к Господу в тот день, когда Господь отдал аморреев израильтянам, и сказал перед всем Израилем: |
|
13 |
|
14 Никогда не было такого дня ни прежде, ни потом — дня, когда Господь послушался человека. Ведь Господь сражался за Израиль! |
|
15 |
|
16 |
|
17 Когда Иисусу доложили, что пятерых царей обнаружили прячущимися в пещере в Македе, |
|
18 он сказал: |
|
19 Но не останавливайтесь! Преследуйте своих врагов, атакуйте их сзади и не дайте им добраться до своих городов, потому что Господь, ваш Бог, отдал их в ваши руки. |
|
20 |
|
21 После этого все войско благополучно вернулось к Иисусу в лагерь в Македе, и никто не осмеливался сказать что-нибудь против израильтян. |
|
22 Иисус сказал: |
|
23 |
|
24 Когда к Иисусу вывели этих пятерых царей, он призвал всех израильтян и сказал военачальникам, которые ходили с ним: |
|
25 |
|
26 |
|
27 На закате Иисус приказал, и их сняли с деревьев и бросили в пещеру, где они укрывались. Ко входу в пещеру привалили большие камни, которые там и по сегодняшний день. |
|
28 |
|
29 |
|
30 Господь отдал в руки Израиля и этот город вместе с его царем. Город и всех, кто в нем был, Иисус предал мечу. Он никого не оставил там в живых. Он поступил с его царем так же, как и с царем Иерихона. |
|
31 |
|
32 Господь отдал Лахиш Израилю, и Иисус взял его на второй день. Город и всех в нем он предал мечу, как он сделал в Ливне. |
|
33 Тем временем Горам, царь Гезера, пришел Лахишу на помощь, но Иисус разбил его и его войско, никого не оставив в живых. |
|
34 |
|
35 Они взяли его в тот же день и предали мечу. Он полностью истребил всех, кто в нем был, как он сделал и с Лахишем. |
|
36 |
|
37 Они взяли город и предали его мечу, вместе с его царем, его поселениями и всеми, кто в нем был. Они никого не оставили в живых. Как и в Эглоне, он полностью уничтожил и город, и всех, кто в нем был. |
|
38 |
|
39 Они взяли город, его царя и поселения и предали их мечу. Они полностью истребили всех, кто в нем был, никого не оставив в живых. Он поступил с Давиром так же, как и с Ливной и ее царем и с Хевроном. |
|
40 |
|
41 Иисус покорил их от Кадеш-Барнеа до Газы и всю область Гошен до Гаваона. |
|
42 Всех этих царей и их земли Иисус взял за один поход, потому что Господь, Бог Израиля, сражался за Израиль. |
|
43 |
JoshuaChapter 10 |
Книга Иисуса НавинаГлава 10 |
|
1 |
1 |
|
2 That they feared |
2 он очень испугался, потому что Гаваон был такой же большой город, как один из царских городов. Он был больше Гая, и все его жители были храбрыми воинами. |
|
3 Wherefore Adoni-zedek |
3 Адони-Цедек, царь Иерусалима, послал Гогаму, царю Хеврона, Пираму, царю Ярмута, Иафие, царю Лахиша, и Давиру, царю Эглона, весть: |
|
4 Come up |
4 |
|
5 Therefore the five |
5 |
|
6 |
6 |
|
7 So Joshua |
7 |
|
8 And the LORD |
8 Господь сказал Иисусу: |
|
9 Joshua |
9 |
|
10 And the LORD |
10 Господь привел их в смятение перед Израилем, который разбил их, одержав при Гаваоне великую победу. Израильтяне гнались за ними по дороге, поднимающейся в Бет-Хорон, и разили их до Азеки и Македы. |
|
11 And it came to pass, |
11 |
|
12 |
12 Иисус воззвал к Господу в тот день, когда Господь отдал аморреев израильтянам, и сказал перед всем Израилем: |
|
13 And the sun |
13 |
|
14 And there was |
14 Никогда не было такого дня ни прежде, ни потом — дня, когда Господь послушался человека. Ведь Господь сражался за Израиль! |
|
15 And Joshua |
15 |
|
16 |
16 |
|
17 And it was told |
17 Когда Иисусу доложили, что пятерых царей обнаружили прячущимися в пещере в Македе, |
|
18 And Joshua |
18 он сказал: |
|
19 And stay |
19 Но не останавливайтесь! Преследуйте своих врагов, атакуйте их сзади и не дайте им добраться до своих городов, потому что Господь, ваш Бог, отдал их в ваши руки. |
|
20 And it came to pass, |
20 |
|
21 And all |
21 После этого все войско благополучно вернулось к Иисусу в лагерь в Македе, и никто не осмеливался сказать что-нибудь против израильтян. |
|
22 Then said |
22 Иисус сказал: |
|
23 And they did |
23 |
|
24 And it came to pass, |
24 Когда к Иисусу вывели этих пятерых царей, он призвал всех израильтян и сказал военачальникам, которые ходили с ним: |
|
25 And Joshua |
25 |
|
26 And afterward |
26 |
|
27 And it came to pass |
27 На закате Иисус приказал, и их сняли с деревьев и бросили в пещеру, где они укрывались. Ко входу в пещеру привалили большие камни, которые там и по сегодняшний день. |
|
28 And that |
28 |
|
29 |
29 |
|
30 And the LORD |
30 Господь отдал в руки Израиля и этот город вместе с его царем. Город и всех, кто в нем был, Иисус предал мечу. Он никого не оставил там в живых. Он поступил с его царем так же, как и с царем Иерихона. |
|
31 |
31 |
|
32 And the LORD |
32 Господь отдал Лахиш Израилю, и Иисус взял его на второй день. Город и всех в нем он предал мечу, как он сделал в Ливне. |
|
33 Then |
33 Тем временем Горам, царь Гезера, пришел Лахишу на помощь, но Иисус разбил его и его войско, никого не оставив в живых. |
|
34 |
34 |
|
35 And they took |
35 Они взяли его в тот же день и предали мечу. Он полностью истребил всех, кто в нем был, как он сделал и с Лахишем. |
|
36 |
36 |
|
37 And they took |
37 Они взяли город и предали его мечу, вместе с его царем, его поселениями и всеми, кто в нем был. Они никого не оставили в живых. Как и в Эглоне, он полностью уничтожил и город, и всех, кто в нем был. |
|
38 |
38 |
|
39 And he took |
39 Они взяли город, его царя и поселения и предали их мечу. Они полностью истребили всех, кто в нем был, никого не оставив в живых. Он поступил с Давиром так же, как и с Ливной и ее царем и с Хевроном. |
|
40 |
40 |
|
41 And Joshua |
41 Иисус покорил их от Кадеш-Барнеа до Газы и всю область Гошен до Гаваона. |
|
42 And all |
42 Всех этих царей и их земли Иисус взял за один поход, потому что Господь, Бог Израиля, сражался за Израиль. |
|
43 And Joshua |
43 |