Книга пророка ИеремииГлава 20 |
|
1 |
|
2 то ударил Пашхур Иеремию-пророка и велел забить его в колодки, что у Верхних ворот, ворот Вениаминовых в Храме ГОСПОДНЕМ. |
|
3 А когда на следующий день повелел Пашхур освободить Иеремию из колодок, тот сказал ему: «Не Пашхуром назвал тебя ГОСПОДЬ, но „Ужасом, который охватит всех“. |
|
4 Так говорит ГОСПОДЬ: „Станешь ты ужасом для самого себя и для друзей твоих, потому что у тебя на глазах падут они от вражеского меча. Иудею же Я предам в руки царя Вавилонского, и он уведет жителей ее в плен и там поразит их мечом. |
|
5 Всё богатство города этого и его достояние, все ценности жителей и сокровища царей иудейских Я отдам в руки врагов их. И они разграбят всё, заберут и унесут в Вавилон. |
|
6 Что же до тебя, Пашхур, то ты сам и все твои домочадцы будете захвачены в плен и угнаны в Вавилон, где ты и умрешь и будешь похоронен вместе с друзьями твоими, которым ты пророчествовал лживо“». |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
Der Prophet JeremiaKapitel 20 |
|
1 Da aber Pashur |
|
2 schlug |
|
3 Und da es |
|
4 Denn so spricht der HErr |
|
5 Auch will |
|
6 Und du, Pashur |
|
7 HErr |
|
8 Denn seit |
|
9 Da dachte ich |
|
10 Denn ich |
|
11 Aber der HErr |
|
12 Und nun, HErr |
|
13 Singet |
|
14 Verflucht |
|
15 Verflucht |
|
16 Derselbige Mann |
|
17 Daß du mich doch nicht getötet |
|
18 Warum bin ich doch aus |
Книга пророка ИеремииГлава 20 |
Der Prophet JeremiaKapitel 20 |
|
1 |
1 Da aber Pashur |
|
2 то ударил Пашхур Иеремию-пророка и велел забить его в колодки, что у Верхних ворот, ворот Вениаминовых в Храме ГОСПОДНЕМ. |
2 schlug |
|
3 А когда на следующий день повелел Пашхур освободить Иеремию из колодок, тот сказал ему: «Не Пашхуром назвал тебя ГОСПОДЬ, но „Ужасом, который охватит всех“. |
3 Und da es |
|
4 Так говорит ГОСПОДЬ: „Станешь ты ужасом для самого себя и для друзей твоих, потому что у тебя на глазах падут они от вражеского меча. Иудею же Я предам в руки царя Вавилонского, и он уведет жителей ее в плен и там поразит их мечом. |
4 Denn so spricht der HErr |
|
5 Всё богатство города этого и его достояние, все ценности жителей и сокровища царей иудейских Я отдам в руки врагов их. И они разграбят всё, заберут и унесут в Вавилон. |
5 Auch will |
|
6 Что же до тебя, Пашхур, то ты сам и все твои домочадцы будете захвачены в плен и угнаны в Вавилон, где ты и умрешь и будешь похоронен вместе с друзьями твоими, которым ты пророчествовал лживо“». |
6 Und du, Pashur |
|
7 |
7 HErr |
|
8 |
8 Denn seit |
|
9 |
9 Da dachte ich |
|
10 |
10 Denn ich |
|
11 |
11 Aber der HErr |
|
12 |
12 Und nun, HErr |
|
13 |
13 Singet |
|
14 |
14 Verflucht |
|
15 |
15 Verflucht |
|
16 |
16 Derselbige Mann |
|
17 |
17 Daß du mich doch nicht getötet |
|
18 |
18 Warum bin ich doch aus |